<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>International Press DigitalVentanilla, consultas sobre vida cotidiana en Japón</title>
	<atom:link href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/ventanilla/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://espanol.ipcdigital.com</link>
	<description>El mayor diario electrónico en español de Japón</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 21:37:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/ventanilla/feed/" />
		<item>
		<title>Qué significa obtener protección temporal en un lugar seguro?</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/que-significa-obtener-proteccion-temporal-en-un-lugar-seguro/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/que-significa-obtener-proteccion-temporal-en-un-lugar-seguro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 05:27:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla de consultas para extranjeros]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=27807</guid>
		<description><![CDATA[Significa alejar a las personas que lo solicitan de su agresor, dice el Centro de Apoyo y Orientación contra la Violencia Doméstica. Consulta: Somos una pareja de latinos y vivimos 10 años en Japón. Tenemos 2 hijos que van a la escuela primaria. Cuando algo no le gusta a mi esposo, se enoja y comienza [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">Significa alejar a las personas que lo solicitan de su agresor, dice el Centro de Apoyo y Orientación contra la Violencia Doméstica.</span><span id="more-27807"></span><!--more--></p>
<div id="_mcePaste"><strong>Consulta:</strong><span style="font-weight: normal;"> <em>Somos una pareja de latinos y vivimos 10 años en Japón. Tenemos 2 hijos que van a la escuela primaria. Cuando algo no le gusta a mi esposo, se enoja y comienza a golpearnos fuerte. Mis hijos sienten miedo de su papá y siempre viven con temor, yo también tengo miedo. Quiero separarme de mi esposo para poder vivir tranquilamente con mis hijos. Hace poco acudí a la Ventanilla de Consulta del Gobierno y me ofrecieron la protección temporal en un lugar seguro. Me explicaron que en ese lugar hay ciertas reglas, como por ejemplo: no tener contacto libremente con mis familiares y amigos, y dejar el trabajo. En cuanto a mis hijos, debían dejar de ir a la escuela, entre otras reglas. Me podría explicar sobre este asunto?<!--more--><br />
</em></span></div>
<div id="_mcePaste"></div>
<div id="_mcePaste"><strong>Respuesta:</strong><span style="font-weight: normal;"> El apoyo que se ofrece durante la protección temporal es otorgar un lugar seguro a la o las personas que lo solicitan alejándolas del agresor para que no sean víctimas de más actos de violencia.</span><!--more--><span style="font-weight: normal;"><br />
</span></div>
<div id="_mcePaste"><span style="font-weight: normal;">Se pide que no tengan contacto con los familiares y amigos, primero por su seguridad y la de sus hijos, además para mantener la reserva de su caso y de las personas que le apoyan. Como el agresor suele buscar a la víctima que huyó, si la víctima trabaja se hace necesario que falte o deje el trabajo y, por el mismo motivo, los hijos tienen que dejar de ir a la escuela.</span><!--more--><span style="font-weight: normal;"><br />
</span></div>
<div id="_mcePaste"><span style="font-weight: normal;">Cada institución (pública o privada) tiene sus propias reglas, como por ejemplo, en la comida, hay lugares en donde uno mismo prepara la comida y otros que reparten la comida ya preparada. Hay instituciones donde se comparte la habitación. El baño, los servicios, lavaderos, suelen ser de uso comunitario.<!--more--><br />
</span></div>
<div id="_mcePaste"><span style="font-weight: normal;">La protección temporal es para aquellas personas que están en una situación de peligro y que necesitan huir y alejarse del agresor para no sufrir otro acto de violencia.</span></div>
<div id="_mcePaste"><span style="font-weight: normal;"> </span></div>
<div id="_mcePaste"><span style="font-weight: normal;">Para mayor información consulte al 050-1501-2803 (Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica).</span></div>
<div id="_mcePaste"></div>
<div id="_mcePaste"><strong>Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica</strong></div>
<div id="_mcePaste"><strong>Teléfono:</strong> <span style="font-weight: normal;">050-1501-2803</span></div>
<div id="_mcePaste"><strong>Día y hora:</strong> <span style="font-weight: normal;">de lunes a viernes, de 10.00 a 17.00 horas.</span></div>
<div id="_mcePaste"></div>
</h3>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/que-significa-obtener-proteccion-temporal-en-un-lugar-seguro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/que-significa-obtener-proteccion-temporal-en-un-lugar-seguro/" />
	</item>
		<item>
		<title>Asesoramiento profesional para residentes extranjeros en Musashino</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/06/asesoramiento-profesional-para-residentes-extranjeros-en-musashino/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/06/asesoramiento-profesional-para-residentes-extranjeros-en-musashino/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Apr 2012 10:43:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[musashino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=25910</guid>
		<description><![CDATA[La Asociación Internacional de Musishino, Tokio, anuncia su jornada de consultas con abogado, gestor administrativo, asesor de seguros, psicóloga, etc sobre visa, casamiento, divorcio, problemas laborales, seguros, pensiones y problema mental. Es gratis. No hace falta hacer cita. Confidencial.  Hay traductores de español. Fecha y hora: sábado, 26 de mayo, de 2:30 p.m. a 4:30 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_25911" class="wp-caption alignright" style="width: 377px"><a rel="attachment wp-att-25911" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/06/asesoramiento-profesional-para-residentes-extranjeros-en-musashino/mapa-mia/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/04/mapa-MIA.jpg" title="mapa-MIA" width="367" height="230" class="size-full wp-image-25911" /></a><p class="wp-caption-text">Cómo llegar-mapa</p></div>
<p>La Asociación Internacional de Musishino, Tokio, anuncia su jornada de consultas con abogado, gestor administrativo, asesor de seguros, psicóloga, etc sobre visa, casamiento, divorcio, problemas laborales, seguros, pensiones y problema mental. Es gratis. No hace falta hacer cita. Confidencial.  Hay traductores de español.</p>
<p><strong>Fecha y hora:</strong> sábado, 26 de mayo, de 2:30 p.m. a 4:30 p.m.<br />
<strong>Lugar:</strong> Piso 10 del Edf. Swing. 1 minuto a pie desde la salida norte de la estación Musashisakai, línea de Chuo, JR.</p>
<p><strong>Musashino International Association (MIA)</strong><br />
<strong>Dirección</strong>: Musashino-shi, Sakai 2-14-1, Swing 9F<br />
<strong>Teléfono</strong>：０４２２－５６－２９２２<br />
<strong>Web</strong>: http://www.mia.gr.jp/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/06/asesoramiento-profesional-para-residentes-extranjeros-en-musashino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/06/asesoramiento-profesional-para-residentes-extranjeros-en-musashino/" />
	</item>
		<item>
		<title>Reciba información de Ibaraki en su teléfono celular</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/03/reciba-informacion-de-ibaraki-en-su-telefono-celular/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/03/reciba-informacion-de-ibaraki-en-su-telefono-celular/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 07:46:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[Ibaraki]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=25755</guid>
		<description><![CDATA[La Asociación Internacional de Ibaraki promueve su servicio móvil para extranjeros con informaciones sobre alertas de desastres, consultas legales, eventos, turismo, clases de japonés, entre otros. El servicio, que transmitirá los datos directo a cualquier teléfono celular, será en ocho idiomas entre ellos el español, portugués y tagalog. Los interesados pueden registrarse gratuitamente con tan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La Asociación Internacional de Ibaraki promueve su servicio móvil para extranjeros con informaciones sobre alertas de desastres, consultas legales, eventos, turismo, clases de japonés, entre otros.</p>
<p>El servicio, que transmitirá los datos directo a cualquier teléfono celular, será en ocho idiomas entre ellos el español, portugués y tagalog.</p>
<p>Los interesados pueden registrarse gratuitamente con tan solo enviar un mensaje sin texto a la siguiente dirección: spn@ia-ibaraki.org.</p>
<p>Mayor información:<br />
Web: www.ia-ibaraki.or.jp<br />
Telf: 029-241-1611</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/03/reciba-informacion-de-ibaraki-en-su-telefono-celular/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/04/03/reciba-informacion-de-ibaraki-en-su-telefono-celular/" />
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Mi hijo sufrió un accidente y las secuelas aparecieron meses después. ¿El seguro puede cubrir los gastos médicos?</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/10/11/mi-hijo-sufrio-un-accidente-y-las-secuelas-aparecieron-meses-despues-%c2%bfel-seguro-puede-cubrir-los-gastos-medicos/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/10/11/mi-hijo-sufrio-un-accidente-y-las-secuelas-aparecieron-meses-despues-%c2%bfel-seguro-puede-cubrir-los-gastos-medicos/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 08:01:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[SAITRAN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=20375</guid>
		<description><![CDATA[Existe antecedente judicial de la enfermedad “Cerebrospinal Fluid Hypovolemia” en caso de accidente, dice SAITRAN (Servicio de Asesoría e Información para el Trabajador Nikkei).  Consulta： Dos años atrás mi hijo tuvo un accidente de tránsito al colisionar con otro vehículo que vino por el costado. La puerta se hundió pero felizmente no fue grave el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Existe antecedente judicial de la enfermedad “Cerebrospinal Fluid Hypovolemia” en caso de accidente, dice SAITRAN (Servicio de Asesoría e Información para el Trabajador Nikkei).  <span id="more-20375"></span><!--more--></p>
<p><strong></p>
<div id="attachment_7377" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a rel="attachment wp-att-7377" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/07/mi-pasaporte-ya-esta-vencido-pero-tengo-visa-hasta-el-2012-%c2%bfpuedo-tener-problemas-con-inmigracion-por-este-asunto/consultas-web/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2011/01/consultas-web-150x150.jpg" title="Ventanilla de consultas " width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-7377" /></a><p class="wp-caption-text">Servicio de consultas para extranjeros</p></div>
<p>Consulta：</p>
<p>Dos años atrás mi hijo tuvo un accidente de tránsito al colisionar con otro vehículo que vino por el costado. La puerta se hundió pero felizmente no fue grave el accidente. Sin embargo, inmediatamente después del choque fue al hospital y tras someterse a un examen minucioso, los médicos encontraron que tenía una pequeña lesión en uno de los huesos del cuello. Después de 2 meses de tratamiento, como ya no tenía dolor de cabeza ni náuseas, el doctor dio por terminado el tratamiento. Los gastos fueron cubiertos por el seguro opcional de la otra parte. Sin embargo, después de 2 meses de terminado el tratamiento se le presentó un dolor como secuela del accidente, pero como los gastos médicos ya no iban a ser cubiertos por el seguro opcional de la otra parte, mi hijo estuvo sin ir al hospital, aguantando el dolor y tomando pastillas para ese dolor. Después de año y medio de haber ocurrido el accidente fue al hospital y le diagnosticaron “<em>Cerebrospinal Fluid Hypovolemia</em>”. Actualmente recibe un tratamiento denominado <em>blodd pa</em>tch (consiste en inyectar su propia sangre a la médula espinal) en un hospital de Tokio. Todos los gastos de tratamiento corren por mi cuenta. Desde antes he solicitado al seguro opcional de la otra parte el pago de los gastos médicos pero el abogado del seguro rechazó asumir los gastos diciendo que la enfermedad no tiene relación con el accidente sufrido. Asimismo, el médico también me dijo que &#8220;la enfermedad es nueva, por eso será difícil que el seguro asuma los gastos”. ¿Qué puedo hacer?<!--more--></strong></p>
<p><strong>Respuesta：</strong>Una disputa legal entre una víctima de accidente que fue diagnosticada con “<em>Cerebrospinal Fluid Hypovolemia</em>” y la Empresa de Seguros llegó hasta la Corte Suprema. Como había dicho el médico anteriormente, hasta ese momento no había relación entre la  enfermedad y el accidente. Sin embargo, en agosto del 2008, con el avance de la medicina, por primera vez se pudo demostrar la relación entre la enfermedad y el accidente y eso ha servido para ganar el juicio. <!--more--><br />
En su caso, por ser también la víctima, le aconsejamos consultar con un grupo NPO de abogados que den apoyo a estos pacientes, llevando el Certificado Médico y otros documentos necesarios.<!--more--></p>
<p>Se informó y se dio detalles sobre la ＮＰＯ Pacientes de “<em>Cerebrospinal Fluid Hypovolemia</em>” y Asociación de Apoyo a los Familiares (agrupación que apoya a los pacientes y a sus familiares).<br />
<strong>SERVICIO DE ASESORÍA E INFORMACIÓN PARA<br />
EL TRABAJADOR NIKKEI (SAITRAN)<br />
</strong>(Asociación Kaigai Nikeijin Kyokai)</p>
<p><strong>Atención:</strong> de lunes a viernes (9.30 a 12.30 / 13.30 a 17.30)<br />
<strong>Teléfono:</strong> 045-663-3258<br />
<strong>Fax:</strong> 045-211-1781<br />
<strong>E-mail:</strong> saitran＠jadesas.or.jp<br />
〒231-0001 Kanagawa-ken Yokohama-shi Naka-ku<br />
           Shinko 2-3-1 JICA Yokohama 2F</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/10/11/mi-hijo-sufrio-un-accidente-y-las-secuelas-aparecieron-meses-despues-%c2%bfel-seguro-puede-cubrir-los-gastos-medicos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/10/11/mi-hijo-sufrio-un-accidente-y-las-secuelas-aparecieron-meses-despues-%c2%bfel-seguro-puede-cubrir-los-gastos-medicos/" />
	</item>
		<item>
		<title>MIE: Procesión del Señor de los Milagros en Suzuka</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/27/mie-procesion-del-senor-de-los-milagros-en-suzuka/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/27/mie-procesion-del-senor-de-los-milagros-en-suzuka/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 03:27:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comunidad]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[comunidad]]></category>
		<category><![CDATA[Mie-ken]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Procesión del Señor de los Milagros]]></category>
		<category><![CDATA[Suzuka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=19911</guid>
		<description><![CDATA[Domingo 16 de octubre, a las 11.30 horas, en las márgenes del río Suzuka. La comunidad cristiana católica de la Parroquia Nuestra Señora de Lourdes de la ciudad de Suzuka (Mie-ken), invita a toda la feligresía latina de Mie y provincias aledañas a participar en la solemne Misa y Procesión en homenaje al Señor de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">Domingo 16 de octubre, a las 11.30 horas, en las márgenes del río Suzuka.</span><span id="more-19911"></span><!--more--></h3>
<div id="attachment_19912" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a rel="attachment wp-att-19912" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/27/mie-procesion-del-senor-de-los-milagros-en-suzuka/senor-de-los-milagros/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2011/09/Señor-de-los-Milagros-150x150.jpg" title="Señor de los Milagros" width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-19912" /></a><p class="wp-caption-text">Imagen del Señor de los Milagros</p></div>
<p>La comunidad cristiana católica de la Parroquia Nuestra Señora de Lourdes de la ciudad de Suzuka (Mie-ken), invita a toda la feligresía latina de Mie y provincias aledañas a participar en la solemne Misa y Procesión en homenaje al Señor de los Milagros.<br />
La Misa concelebrada será presidida por el obispo de Kioto, Paulo Otsuka Yoshinao y participarán varios sacerdotes de habla hispana.<br />
Habrá deliciosos potajes de la cocina peruana y brasileña que se podrán degustar en el lugar.<!--more--></p>
<p><strong>Día:</strong> domingo 16 de octubre<br />
<strong>Hora:</strong> 11.30 de la mañana<br />
<strong>Lugar:</strong> Río Suzuka<br />
<strong>Cómo llegar:</strong> por la ichigosen. La estación más cercana es Hirata, línea Kintetsu.<br />
Información: 090-9194-0883 (Juan Carlos Takeuchi &#8211; Comunidad Católica de Suzuka)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/27/mie-procesion-del-senor-de-los-milagros-en-suzuka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/27/mie-procesion-del-senor-de-los-milagros-en-suzuka/" />
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Tengo miedo que mi ex esposo japonés viole a nuestra hija, ¿puedo recuperar la patria potestad?&#8221;</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/26/tengo-miedo-que-mi-ex-esposo-japones-viole-a-nuestra-hija-%c2%bfpuedo-recuperar-la-patria-potestad/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/26/tengo-miedo-que-mi-ex-esposo-japones-viole-a-nuestra-hija-%c2%bfpuedo-recuperar-la-patria-potestad/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2011 05:21:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[patria potestad]]></category>
		<category><![CDATA[ventanilla de consulta]]></category>
		<category><![CDATA[violencia doméstica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=19860</guid>
		<description><![CDATA[Lo primero que debe hacer es llamar al Centro de Consultas para Niños (Jidou Soudansho) que puede dar protección temporal a la niña, aconseja el Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica. Consulta: &#8220;Soy latina y mi esposo es japonés. Tenemos una hija de 12 años. Hace 6 meses salí­ sola de mi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">Lo primero que debe hacer es llamar al Centro de Consultas para Niños (Jidou Soudansho) que puede dar protección temporal a la niña, aconseja el Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica.</span><span id="more-19860"></span><!--more--></h3>
<p><strong></p>
<div id="attachment_7377" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a rel="attachment wp-att-7377" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/07/mi-pasaporte-ya-esta-vencido-pero-tengo-visa-hasta-el-2012-%c2%bfpuedo-tener-problemas-con-inmigracion-por-este-asunto/consultas-web/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2011/01/consultas-web-150x150.jpg" title="Ventanilla de consultas " width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-7377" /></a><p class="wp-caption-text">Servicio de consultas para extranjeros</p></div>
<p>Consulta:</p>
<p><em>&#8220;Soy latina y mi esposo es japonés. Tenemos una hija de 12 años. Hace 6 meses salí­ sola de mi casa porque él me golpeaba muy fuerte, pero a mi hija la trataba muy bien. Nos divorciamos y mi esposo se quedó con la patria potestad. Pensé que mi hija sería feliz junto a su papá que tiene un buen empleo comparado con mi situación. En ese momento no tenía a quién consultar y tampoco tengo familiares en Japón. Al salir de la casa sufrí mucho y recién he podido conseguir un apartamento con trabajo. Hace poco supe que el papá de mi hija comenzó a beber mucho y, al estar ebrio, vio pornografía estando la niña presente. Escuchando lo que me cuenta mi hija, temo que exista la posibilidad de una violación. Mi hija está herida y siente mucho miedo. En estos momentos está en mi apartamento. Quiero vivir con mi hija y cuidarla. ¿Podré recuperar la patria potestad de mi hija?&#8221;<br />
</em> </strong></p>
<p><strong>Respuesta:</strong> Es común ver casos donde están ligados la violencia doméstica con el maltrato infantil. Por eso trate de actuar con prudencia. En primer lugar, si hay posibilidad de violación de la menor, lo primero que tiene que hacer es llamar al Centro de Consultas para Niños (Jidou Soudansho). El Centro intervendrá y en caso necesario se comunicará con el hospital y la policí­a. Pero ya sea por problemas de comunicación o porque el Centro lleva muchos casos de maltrato de niños y están muy ocupados, etc. le aconsejo que consulte con una entidad que apoye a los extranjeros.<!--more--></p>
<p>Además, para el trámite legal le aconsejo que consulte con un abogado que también le pueda ayudar en los trámites con el Centro de Consultas para Niños.<!--more--></p>
<p>En cuanto al cambio de la patria potestad, aunque una vez decidida no es fácil de cambiar, si hay peligros o la situación actual no es conveniente para el menor, como en este caso que se trata de un abuso sexual, pienso que sí­ es posible solicitar el cambio de la patria potestad. Para ello también le aconsejo que consulte al mismo abogado.<!--more--></p>
<p>Si su hija siente miedo o la situación es de peligro, es posible obtener la protección temporal que otorga el Centro de Consultas para Niños.<!--more--></p>
<p>Para más información consulte al 050-1501-2803 (Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica).<!--more--></p>
<p><strong>Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica</strong><br />
<strong>Teléfono:</strong> 050-1501-2803<br />
<strong>Día y hora:</strong> de lunes a viernes, de 10.00 a 17.00 horas.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/26/tengo-miedo-que-mi-ex-esposo-japones-viole-a-nuestra-hija-%c2%bfpuedo-recuperar-la-patria-potestad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/26/tengo-miedo-que-mi-ex-esposo-japones-viole-a-nuestra-hija-%c2%bfpuedo-recuperar-la-patria-potestad/" />
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;¿Cómo puedo recibir la asignación para los gastos funerales de mi madre?&#8221;</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/01/%c2%bfcomo-puedo-recibir-la-asignacion-para-los-gastos-funerales-de-mi-madre/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/01/%c2%bfcomo-puedo-recibir-la-asignacion-para-los-gastos-funerales-de-mi-madre/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 10:19:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[servicios general]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla de consultas para extranjeros]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=19232</guid>
		<description><![CDATA[Es posible si la Oficina de Pensión acepta asegurar en forma retroactiva a su madre en el Seguro de Salud de su Shakai Hoken, dice el Servicio de Asesoría e Información para Trabajadores Nikkeis (SAITRAN) Consulta: Soy divorciada y tengo dos hijos, de 11 y cuatro años. Mi padre falleció muy pronto y desde entonces [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">Es posible si la Oficina de Pensión acepta asegurar en forma retroactiva a su madre en el Seguro de Salud de su Shakai Hoken, dice el Servicio de Asesoría e Información para Trabajadores Nikkeis (SAITRAN)</span><span id="more-19232"></span><!--more--></h3>
<div id="attachment_7377" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a rel="attachment wp-att-7377" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/07/mi-pasaporte-ya-esta-vencido-pero-tengo-visa-hasta-el-2012-%c2%bfpuedo-tener-problemas-con-inmigracion-por-este-asunto/consultas-web/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2011/01/consultas-web-150x150.jpg" title="Ventanilla de consultas " width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-7377" /></a><p class="wp-caption-text">Servicio de consultas para extranjeros</p></div>
<p>Consulta:</p>
<p>Soy divorciada y tengo dos hijos, de 11 y cuatro años. Mi padre falleció muy pronto y desde entonces vivo con mi madre y mis dos hijos en un apartamento público alquilado a nombre de ella. Hace dos años cuando comencé a trabajar en una fábrica fui inscrita en el Seguro Social. En esa época mi madre estaba inscrita en el Seguro de Salud Nacional y como no quiso entrar en  mi Seguro como familiar dependiente por suponer que perdería algunos beneficios ofrecidos por el sistema, solamente inscribí a mis hijos. Después de un tiempo solicité la inclusión de mi madre como dependiente, sin embargo, mi pedido fue rechazado, según dijeron porque mi libreta de seguro ya había sido emitida. En ese tiempo, mi madre se hallaba en un crítico estado de salud, no se sabía si el cuadro clínica empeoraría, y no insistí en el asunto. Después de mucho sufrimiento, mi madre falleció. Mi jefe me advirtió que los días de descanso vencían hoy por lo que en el transcurso del día tuve que hacer los trámites concernientes a la defunción de mi madre y su funeral. Al presentar la notificación de defunción en la municipalidad y al devolver el carné del Seguro Nacional de Salud, consulté sobre la asignación para los gastos funerales y me respondieron que &#8220;no podían pagarme dicha asignación porque debía la prima del seguro&#8221;. ¿Existe otra forma de recibir esta asignación? Y en cuanto al apartamento público ¿sería posible efectuar la transferencia del contrato de alquiler a mi nombre? pues en este momento necesito de esa vivienda para morar con mis hijos.<!--more--></p>
<p><strong>Respuesta：</strong>En primer lugar, su madre tendría que haber sido asegurada como carga familiar. Como asegurada en el Seguro Nacional de Salud con primas impagas no le corresponde la asignación de gastos funerales (si hubiera estado asegurada en el Seguro de Salud del <em>Shakai Hoken</em> podría recibir 100.000 yenes) . <!--more--><br />
Pensando en una forma de ayudarla optamos por averiguar sobre la vivienda de la Prefectura y la posibilidad de asegurar retroactivamente a su madre como carga familiar en el Seguro Social. <!--more--><br />
Al consultar a la Oficina de Viviendas de la Prefectura, respondieron que usted puede continuar en la vivienda y que tiene que presentar los siguientes documentos:<br />
・El certificado domiciliario (<em>juminhyo</em>) donde se encuentre registrado el fallecimiento de su madre.<br />
・El certificado de registro de extranjeros de la familia (<em>gaikokujin toroku kisai jiko shomeisho</em>)<br />
・La solicitud （el formulario se puede obtener en la ventanilla de consultas）<!--more--></p>
<p>En la Asociación de Seguro de Salud (<em>Zenkoku Kenko Hoken Kyokai</em>, abreviado：&#8221;Kenpo”) se informó que en su caso hay posibilidad de asegurar a su madre en el Seguro Social en forma retroactiva, pero que la decisión es de la Oficina de Pensión (<em>Nenkin jimusho</em>) por lo que le sugerimos consultar a dicha oficina.<!--more--></p>
<p><strong>SERVICIO DE ASESORIA E INFORMACIÓN PARA<br />
TRABAJADORES NIKKEIS (SAITRAN)<br />
</strong>(Asociación Kaigai Nikeijin Kyokai)<br />
<strong>Atención:</strong> de lunes a viernes, de 9.30 a 12.30 / 13.30 a 17.30<br />
<strong>Tel.:</strong> 045-663-3258    <br />
<strong>Fax:</strong> 045-211-1781<br />
<strong>E-mail:</strong> saitran＠jadesas.or.jp<br />
URL:   <a href="http://www.jadesas.or.jp">http://www.jadesas.or.jp</a><br />
〒231-0001 Kanagawa-ken Yokohama-shi Naka-ku<br />
           Shinko 2-3-1 JICA Yokohama 2F</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/01/%c2%bfcomo-puedo-recibir-la-asignacion-para-los-gastos-funerales-de-mi-madre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/09/01/%c2%bfcomo-puedo-recibir-la-asignacion-para-los-gastos-funerales-de-mi-madre/" />
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Soy latina, mi esposo japonés me golpea, ¿cómo obtener la patria potestad de mis 2 hijos?&#8221;</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/19/soy-latina-mi-esposo-japones-me-golpea-%c2%bfcomo-obtener-la-patria-potestad-de-mis-2-hijos/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/19/soy-latina-mi-esposo-japones-me-golpea-%c2%bfcomo-obtener-la-patria-potestad-de-mis-2-hijos/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 12:09:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla de consultas para extranjeros]]></category>
		<category><![CDATA[violencia doméstica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=18878</guid>
		<description><![CDATA[El Tribunal de Familia toma en cuenta, principalmente, la felicidad y el bienestar de los niños, dice el Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica. Consulta: &#8220;Mi esposo es japonés y yo soy latina. Tenemos 2 hijos, uno de 5 años y el otro de 9 años. Mi esposo me golpeaba cada vez [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">El Tribunal de Familia toma en cuenta, principalmente, la felicidad y el bienestar de los niños, dice el Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica.</span><span id="more-18878"></span><!--more--></h3>
<p><strong></p>
<div id="attachment_1642" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a rel="attachment wp-att-1642" href="http://espanol.ipcdigital.com/2010/12/29/centros-de-informacion-medica-para-emergencia-en-kanagawa/telefono-2-logo/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2010/11/telefono-2-logo-150x150.jpg" title="Teléfono" width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-1642" /></a><p class="wp-caption-text">Llame para recibir orientación y ayuda</p></div>
<p>Consulta:</p>
<p><em>&#8220;Mi esposo es japonés y yo soy latina. Tenemos 2 hijos, uno de 5 años y el otro de 9 años. Mi esposo me golpeaba cada vez que estaba de mal humor y siempre trataba de conversar para mejorar la situación, pero nada cambiaba. Por eso salí­ de casa y actualmente vivo separada junto con mis hijos. Trabajo pocas horas y como no me alcanza el dinero recibo ayuda del gobierno. Como no tengo suficiente ingreso pienso que estoy en una situación débil comparando con mi esposo japonés, por eso me gustaría saber cuál es el criterio legal para poder obtener la patria potestad de mis hijos&#8221;.<!--more--></em></strong></p>
<p><strong>Respuesta:</strong> No existe ley que determine el criterio para obtener la patria potestad de los hijos. Para determinar la patria potestad de los hijos, el Tribunal de Familia, ante todo, se fija en la felicidad y el bienestar de los niños y no en el sentimiento de los padres.<!--more-->El Tribunal trata de no cambiar la situación actual de los menores. Por lo tanto, como ahora usted vive con sus hijos y si la situación actual no presenta un grave problema, usted tiene la posibilidad de ganar la patria potestad de sus hijos. Además, el Tribunal toma en cuenta quién ha cuidado a los hijos durante el matrimonio.<!--more-->Generalmente se tiene en consideración los siguientes puntos:<br />
Que no haya un cambio brusco en la vida diaria (vivienda, escuela, amigos) de los hijos. La edad de los hijos, si el hijo está grande se respeta la opinión del hijo. Se compara la situación psicológica y mental de los padres, se considera esto un punto importante para determinar la patria potestad. Además, la seriedad de los padres con respecto a la custodia y el ambiente familiar que pueden brindar a los hijos. La situación económica no es un punto clave para determinar la patria potestad.<!--more-->Para este asunto, le aconsejo que consulte con un abogado o con una entidad que apoye a los extranjeros.<!--more-->Para más información consulte al 050-1501-2803 (Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica).<br />
<strong>Centro de Apoyo y Orientación sobre la Violencia Doméstica</strong><br />
<strong>Teléfono:</strong> 050-1501-2803<br />
<strong>Día y hora:</strong> de lunes a viernes, de 10.00 a 17.00 horas.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/19/soy-latina-mi-esposo-japones-me-golpea-%c2%bfcomo-obtener-la-patria-potestad-de-mis-2-hijos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/19/soy-latina-mi-esposo-japones-me-golpea-%c2%bfcomo-obtener-la-patria-potestad-de-mis-2-hijos/" />
	</item>
		<item>
		<title>Kanagawa: consultas para trabajar como Home Helper</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/05/kanagawa-consultas-para-trabajar-como-home-helper/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/05/kanagawa-consultas-para-trabajar-como-home-helper/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Aug 2011 11:26:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[consultas para extranjeros]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla de consultas para extranjeros]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=18455</guid>
		<description><![CDATA[A cargo de la Asociacion de Administradores de Empresas de Bienestar Social de Yokohama. SHADAN HOJIN YOKOHAMASHI FUKUSHI JIGYO KEIEISHA KAI (Asociacion de Administradores de Empresas de Bienestar Social de Yokohama) realiza presentaciones de los Centros de Prestación de Servicios de Asistencia dentro de la provincia de Kanagawa para aquellas personas que deseen trabajar en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">A cargo de la Asociacion de Administradores de Empresas de Bienestar Social de Yokohama.</span><span id="more-18455"></span><!--more--></h3>
<p>SHADAN HOJIN YOKOHAMASHI FUKUSHI JIGYO KEIEISHA KAI (Asociacion de Administradores de Empresas de Bienestar Social de Yokohama) realiza presentaciones de los Centros de Prestación de Servicios de Asistencia dentro de la provincia de Kanagawa para aquellas personas que deseen trabajar en esta rama.<!--more--><br />
Especialistas en el tema atienden las consultas sobre esta labor solicitadas por aquellas personas que tienen la licencia del Nivel 2 en Home Helper y que deseen trabajar en asistencia. <!--more--><br />
También realizan cursos de formación en Home Helper Nivel 2 y cursillos de comportamiento en los negocios.  <!--more--><br />
Se ruega marcar cita telefónica antes de acudir.<!--more--></p>
<p><strong>Ventanilla de Consultas：</strong>SHAKAI HOJIN YOKOHAMASHI FUKUSHI JIGYO KEIEISHA KAI (Asociación de Administradores de Empresas de Bienestar Social de Yokohama)<br />
<strong>Teléfono：</strong>045-846-4649<br />
<strong>Horario de recepción:</strong> de lunes a viernes, de 9 a 17.00 horas （sábados, domingos y feriados, descanso）<br />
<strong>Idiomas：</strong>inglés y chino<br />
<strong>Dirección：</strong>Yokohama-shi Konan-ku Kamiooka Nishi 1-16-1 UMEOOKA OFFICE TOWER, piso10. （A 3 minutos de la estación Kamiooka en Keikyu, subterráneo de Yokohama）<!--more--></p>
<p><strong>Consultas en japonés<br />
SHADAN HOJIN YOKOHAMASHI FUKUSHI JIGYO KEIEISHA KAI.<br />
Teléfono:</strong> 045-846-4649<!--more--></p>
<p><strong>Consultas en lenguas extranjeras<br />
</strong>Favor de comunicarse con la ventanilla para extranjeros de la Prefectura de Kanagawa.<!--more--></p>
<p><strong>Consultas en general<br />
Horario de atención:</strong> de 9.00 a 17.15 （cierre de recepción：16.00 horas)<br />
<strong>Español (Yokohama):</strong> viernes y segundo miércoles. Teléfono: 045-846-9695<br />
<strong>Español (Atsugi):</strong> lunes y tercer miércoles. Teléfono: 046-221-5774.<!--more--></p>
<p>Información proporcionada por INFO KANAGAWA, un servicio que envía informaciones útiles para los residentes extranjeros en Kanagawa en español, portugués, inglés y japonés vía e-mail. (<a href="mailto:infokanagawa@k-i-a.or.jp">infokanagawa@k-i-a.or.jp</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/05/kanagawa-consultas-para-trabajar-como-home-helper/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/08/05/kanagawa-consultas-para-trabajar-como-home-helper/" />
	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Me llegaron los recibos de pago de impuestos con montos más bajos y tengo dudas al respecto&#8221;</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/07/25/me-llegaron-los-recibos-de-pago-de-impuestos-con-montos-mas-bajos-y-tengo-dudas-al-respecto/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/07/25/me-llegaron-los-recibos-de-pago-de-impuestos-con-montos-mas-bajos-y-tengo-dudas-al-respecto/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 11:49:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Ventanilla]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[SAITRAN]]></category>
		<category><![CDATA[ventanilla de consulta]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=18067</guid>
		<description><![CDATA[En su caso, la compra de una vivienda tiene que ver con la reducción de los impuestos, dice el Servicio de Asesoría e Información para Trabajadores Nikkeis (SAITRAN) CONSULTA： Estoy trabajando por largos años en una empresa, mi sueldo mensual es de más o menos 300.000 yenes y todavía no me inscriben en el Shakai [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">En su caso, la compra de una vivienda tiene que ver con la reducción de los impuestos, dice el Servicio de Asesoría e Información para Trabajadores Nikkeis (SAITRAN)</span></h3>
<p><span id="more-18067"></span><!--more--></p>
<p><strong></p>
<div id="attachment_7377" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a rel="attachment wp-att-7377" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/07/mi-pasaporte-ya-esta-vencido-pero-tengo-visa-hasta-el-2012-%c2%bfpuedo-tener-problemas-con-inmigracion-por-este-asunto/consultas-web/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2011/01/consultas-web-150x150.jpg" title="Ventanilla de consultas " width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-7377" /></a><p class="wp-caption-text">Servicio de consultas para extranjeros</p></div>
<p>CONSULTA：</p>
<p>Estoy trabajando por largos años en una empresa, mi sueldo mensual es de más o menos 300.000 yenes y todavía no me inscriben en el Shakai Hoken. Me han llegado los recibos de pago del Impuesto a la Residencia y del Seguro Nacional de Salud con un monto más bajo y estoy asustado. En esta época de recesión económica los ingresos familiares han bajado bastante, por una parte me alegra que los montos de los impuestos hayan bajado, pero a la vez también siento dudas. No será que la empresa ha declarado mis ingresos más bajos de lo que realmente recibo para poder quedarse con una parte del impuesto a la renta que me descuenta del sueldo? ¿No será que después repentinamente me vendrá un recibo con pago adicional, y entonces ya no podría pagar las cuotas de las casa que compré. ¿Qué puedo hacer? La verdad, como ya he decidido vivir con mi familia en Japón, hace 2 años compré una casa financiada. Cuando hice el contrato de compra, como condición especial la inmobiliaria se comprometió a realizar el trámite de reembolso del impuesto a la renta todos los años. El primer año recibí el reembolso en mi cuenta del banco pero el año pasado no he recibido ningún reembolso. Al respecto la inmobiliaria me respondió que el vendedor encargado de ese tiempo ya había renunciado a la inmobiliaria y por eso que ese trámite se encuentra atrasado. 　<!--more--></strong></p>
<p><strong>RESPUESTA:</strong> El Impuesto a la Residencia y el Seguro Nacional de Salud se calcula de acuerdo a la declaración que hace la empresa sobre cada trabajador ante la Municipalidad de la jurisdicción en la que vive el trabajador. Respecto a que el monto de los impuestos se ha reducido se puede suponer lo siguiente:<br />
1) Como se realiza el trámite de devolución del Impuesto a la Renta por la compra de una vivienda, haciendo la Declaración del Impuesto a la Renta, la cual se hace personalmente, la empresa donde trabaja ya no realiza la declaración de sus ingresos ante la Municipalidad, en su caso la inmobiliaria tendría que realizar la Declaración Jurada del Impuesto a la Renta por usted, y no ha cumplido con su promesa de hacerlo todos los años como corresponde. <br />
2)  Por la reducción del impuesto en el primer año de compra de la vivienda se aplica la reducción de los ingresos .<br />
Se puede pensar en estas dos razones, por eso es precipitado su pensamiento de que la empresa no esté actuando correctamente.<br />
Lo felicito por haber comprado su casa propia y también por querer estar al día en el pago de impuestos. Le recomiende que solicite a la inmobiliaria la devolución de los documentos necesarios para el trámite ante la Oficina de Impuestos, así también automáticamente se realizará la declaración ante la municipalidad para el cálculo del Impuesto a la Residencia.<br />
Cuando se vive en el extranjero, hay que conocer las leyes del país en el que se reside y respetarlas. Es muy importante.</p>
<p><strong>Servicio de Asesoría e Información para Trabajadores Nikkeis (SAITRAN)<br />
(Asociación Kaigai Nikeijin Kyokai)<br />
Atención:</strong> de lunes a viernes, de 9.30 a 12.30 / de 13.30 a 17.30<br />
<strong>Teléfono:</strong> 045-663-3258    <br />
<strong>Fax:</strong> 045-211-1781</p>
<p><strong>E-mail:</strong> saitran＠jadesas.or.jp<br />
<strong>URL:</strong>   <a href="http://www.jadesas.or.jp">http://www.jadesas.or.jp</a><br />
<strong>Dirección:</strong> 〒231-0001 Kanagawa-ken, Yokohama-shi, Naka-ku, Shinko 2-3-1 JICA Yokohama 2F</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/07/25/me-llegaron-los-recibos-de-pago-de-impuestos-con-montos-mas-bajos-y-tengo-dudas-al-respecto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/07/25/me-llegaron-los-recibos-de-pago-de-impuestos-con-montos-mas-bajos-y-tengo-dudas-al-respecto/" />
	</item>
	</channel>
</rss>
