<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>International Press DigitalInmigración &#187; International Press Digital</title>
	<atom:link href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/takefumi-miyoshi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://espanol.ipcdigital.com</link>
	<description>El mayor diario electrónico en español de Japón</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 May 2013 06:15:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/takefumi-miyoshi/feed/" />
		<item>
		<title>“Con la nueva ley, aunque enviude o se divorcie no perderá la visa permanente”</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/30/%e2%80%9ccon-la-nueva-ley-aunque-enviude-o-se-divorcie-no-perdera-la-visa-permanente%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/30/%e2%80%9ccon-la-nueva-ley-aunque-enviude-o-se-divorcie-no-perdera-la-visa-permanente%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 May 2012 09:02:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Miyoshi sensei]]></category>
		<category><![CDATA[Zairyu Card]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=28691</guid>
		<description><![CDATA[Por Takefumi Miyoshi* Dr. Miyoshi ¿Es cierto que el gobierno japonés va a revisar la visa permanente y que si mi divorcio o enviudo de mi esposa japonesa me pueden quitar visa? Y segundo, quiero saber si dentro de siete años, cuando vuelva a renovar mi zairyu card tengo que presentar nuevamente todos mis documentos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Por Takefumi Miyoshi*</p>
<p><em>Dr. Miyoshi<br />
¿Es cierto que el gobierno japonés va a revisar la visa permanente y que si mi divorcio o enviudo de mi esposa  japonesa me pueden quitar visa? Y segundo, quiero saber si dentro de siete  años, cuando vuelva a renovar mi zairyu card tengo que presentar  nuevamente todos mis documentos personales para mantener mi visa permanente?<br />
Por favor, acláreme esto porque hay versiones que se escuchan y causan  mucha intranquilidad. Tengo visa permanente desde hace 15 años, vivimos  tranquilos, pero estos comentarios que se oyen no hacen más que  confundir. </em></p>
<p><em> Atentamente<br />
Tokeshi / Tochigi</em></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<div id="attachment_27604" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><strong><a rel="attachment wp-att-27604" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/11/%e2%80%9cel-sistema-de-la-visa-de-residente-permanente-continuara-igual%e2%80%9d-por-takefumi-miyoshi/olympus-digital-camera-21/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/05/Miyoshi-sensei-150x150.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-27604" /></a></strong><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Respuesta:</strong><em><br />
</em></p>
<p>La Ley de Imigración fue drásticamente revisada en 2009 y en los tres años siguientes ha seguido experimentando más cambios. La parte más importante de esa revisión ocurrirá a partir del próximo 9 de julio. Así se completará el proceso de reforma de esta ley.</p>
<p>Ante la pregunta sobre si la condición de permanente va a cambiar, la respuesta es sí, va a tener algunos cambios de registro con esta reforma de la Ley de Inmigración.</p>
<p>Pero ante la duda si le van a quitar la visa permanente, la respuesta es no. Seguirá existiendo como tal. Como siempre, después de conseguir el visa permanente aunque enviude o se divorcie con su esposo/a japonés/a no le van a quitar la permanencia.</p>
<p>Sobre los cambios. La ley vigente exigía a los permanentes acudir a la Oficina de Inmigración sólo cuando necesitaba obtener el permiso de reentrada.</p>
<p>Sin embargo, con la revisión de la ley del 9 de julio, los permanentes tendrán que acudir a la oficina de inmigración cada 7 años para renovar el Zairyu Card. En caso de no cumplir con esta obligación le pueden quitar la visa permanente. En comparación con la ley vigente la ley va a ser más rigurosa.</p>
<p>Los documentos requeridos para renovar el Zairyu Card cada 7 años aún no han sido establecidos por la Oficina de Inmigración. Lógicamente creo que se incluirá la presentación del pasaporte y documentos que prueben, según el caso cambios en el estado civil o domiciliario.</p>
<p>Eso sí, aunque posea el visa permanente, quienes cometan delitos o cualquier otra violación de ley  sujeto a la deportación de la Ley de Inmigración (entrada ilegal, falsificación de documentos, declaración falsa, pena con cárcel larga) son sujetos de perder la permanencia y serán deportados.</p>
<p>Sobre los rumores que están circulando en su comunidad, puede estar tranquilo. La visa permanente no va a cambiar en su esencia. Por favor esté atento a las informaciones que les estaremos ofreciendo para que elija el camino correcto.</p>
<p><strong>(*)</strong> Takefumi Miyoshi, ex director de Inmigración, experto en visa, inmigración, naturalización y asuntos civiles.<br />
<strong>Dirección</strong>: Miyoshi International Legal Counsel Office – Tokyo, Tama City, 1-31-1-503 Kaidori<br />
<strong>E-mail:</strong> joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/30/%e2%80%9ccon-la-nueva-ley-aunque-enviude-o-se-divorcie-no-perdera-la-visa-permanente%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/30/%e2%80%9ccon-la-nueva-ley-aunque-enviude-o-se-divorcie-no-perdera-la-visa-permanente%e2%80%9d/" />
	</item>
		<item>
		<title>Inmigración habilita web y teléfono de consulta sobre el nuevo sistema de control de extranjeros</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/25/inmigracion-habilita-web-y-telefono-de-consulta-sobre-el-nuevo-sistema-de-control-de-extranjeros/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/25/inmigracion-habilita-web-y-telefono-de-consulta-sobre-el-nuevo-sistema-de-control-de-extranjeros/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 May 2012 10:45:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[nuevo sistema de control de inmigracion]]></category>
		<category><![CDATA[visa permenente]]></category>
		<category><![CDATA[Zairyu Card]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=28312</guid>
		<description><![CDATA[Desde el 9 de julio Japón pondrá en marcha el nuevo control de inmigración por el que el Ministerio de Justicia a través de la Oficina de Inmigración entregará a los extranjeros una nueva tarjeta de residente y dejará sin efecto el actual carné de extranjería. El nuevo control trae cambios como la ampliación del [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_28313" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a rel="attachment wp-att-28313" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/25/inmigracion-habilita-web-y-telefono-de-consulta-sobre-el-nuevo-sistema-de-control-de-extranjeros/web-inmigracion/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/05/web-inmigracion.jpg" title="web inmigracion" width="500" height="293" class="size-full wp-image-28313" /></a><p class="wp-caption-text">Web sobre el nuevo sistema de control de inmigración</p></div>
<p>Desde el 9 de julio Japón pondrá en marcha el nuevo control de inmigración por el que el Ministerio de Justicia a través de la Oficina de Inmigración entregará a los extranjeros una nueva tarjeta de residente y dejará sin efecto el actual carné de extranjería.</p>
<p>El nuevo control trae cambios como la ampliación del máximo periodo de estadía de los tres años actuales a cinco y un nuevo y útil sistema de permiso de reingreso.</p>
<p>Contrario a lo que se especula en la comunidad a raíz de comentarios aparecidos en internet, la visa permanente no tendrá cambios, salvo el de la validez del carné de residente. Renovar el carné cada siete años, un trámite administrativo que no comprometerá la visa. Hasta ahora las personas con permanente no estaban a actualizar su carnet de extranjería.</p>
<p>La información divulgada por Inmigración también sostiene que quienes porten el actual carné de extranjería tendrá un plazo para cambiarlo por el nuevo carné de residencia hasta el 8 de julio  2015 siempre y cuando no haya caducado o no se tenga la necesidad de hacer alguna solicitud de visa.</p>
<p>En todo caso, la Oficina de Inmigración a habilitado un número de teléfono directo para aclarar todas las dudas.</p>
<p>Teléfono: 0570-013904 y 03-5796-7112 (para teléfonos IP, PHS, llamada internacional). El horario de atención es: lunes a viernes de 8.30 a 17.15 horas.</p>
<p>Webs de consulta:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/es/index.html"><strong>Web site</strong></a></li>
<li><a href="http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/pdf/NewResidencyManagementSystem-%28ES%29.pdf"><strong>Folleto en PDF</strong> </a></li>
<li><a href="http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/e-brochure/es/index.html#page=1"><strong>Folleto virtual flip</strong> </a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/25/inmigracion-habilita-web-y-telefono-de-consulta-sobre-el-nuevo-sistema-de-control-de-extranjeros/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/25/inmigracion-habilita-web-y-telefono-de-consulta-sobre-el-nuevo-sistema-de-control-de-extranjeros/" />
	</item>
		<item>
		<title>Cómo regresar a Japón si salió con la Ayuda para el Retorno. Por Miyoshi sensei</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/como-regresar-a-japon-si-salio-con-la-ayuda-para-el-retorno/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/como-regresar-a-japon-si-salio-con-la-ayuda-para-el-retorno/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 08:57:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Miyoshi sensei]]></category>
		<category><![CDATA[ayuda de retorno]]></category>
		<category><![CDATA[miyoshi sensei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=27814</guid>
		<description><![CDATA[Estimado señor Yo soy propietario de una empresa dedicada a enviar desde Paraguay a descendientes al Japón a trabajar como dekasegui. Ocurre que durante la crisis muchos han vuelto con ayuda del gobierno japonés y estas personas me consultan en cuánto tiempo podrían ingresar de nuevo al Japón, teniendo en cuenta que al parecer no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Estimado señor</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Yo soy propietario de una empresa dedicada a enviar desde Paraguay a descendientes al Japón a trabajar como dekasegui. Ocurre que durante la crisis muchos han vuelto con ayuda del gobierno japonés y estas personas me consultan en cuánto tiempo podrían ingresar de nuevo al Japón, teniendo en cuenta que al parecer no podrán regresar por un periodo de 3 años.</em></p>
<p><em>Nosotros hace más de 10 años tenemos convenios con contratistas que trabajan con la Suzuki, Toyota, Yamaha, etc. y mi consulta es ¿desde cuándo podrían ingresar a Japon aquellos que vinieron al Paraguay con ayuda del gobierno japonés?</em></p>
<p><em>SANSEI GROUP &#8211; Asuncion &#8211; Paraguay </em></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong></p>
<div id="attachment_27604" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a rel="attachment wp-att-27604" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/11/%e2%80%9cel-sistema-de-la-visa-de-residente-permanente-continuara-igual%e2%80%9d-por-takefumi-miyoshi/olympus-digital-camera-21/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/05/Miyoshi-sensei-150x150.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-27604" /></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p></strong></p>
<p><strong>RESPUESTA</strong><br />
El servicio de Ayuda para el Retorno que el Gobierno japonés dio a los trabajadores de descendientes de japoneses empezó en abril de 2009 y terminó en marzo de 2010.</p>
<p>Al principio el gobierno había considerado que una vez recibida la ayuda, el nikkei beneficiado no podía regresar a Japón por tiempo indefinido y además sin el estatus con el que se iba y que de retornar sería estrictamente controlado por la Oficina de Inmigración.</p>
<p>Sin embargo, el Gobierno cambió esta política el 11 de mayo de 2009, diciendo que el retorno sería permitido 3 años después de la salida del país con el dinero de la ayuda. Japón cedió debido a fuertes críticas dentro y fuera del país que lo acusaban por abuso de los Derechos Humanos.</p>
<p>El ministro de Salud, Trabajo y Bienestar del momento dijo también que si la economía de Japón mejoraba era posible que la prohibición de retorno cambiara de 3 a 2 años.</p>
<p>De hecho, quienes desean retornar a Japón podrán hacerlo aplicando su reingreso bajo las condiciones actuales. Por lo que es necesario distinguir entre la posibilidad de aplicar y conseguir el permiso.</p>
<p>Esta nueva aplicación significaría solicitar un cambio de estatus, o sea de la visa nikkei a la isa de estadía temporal, lo que significaría enfrentar los rigores de la Oficina de Inmigración cuando se trata de dar el visado temporal.</p>
<p>Por eso es necesario comenzar obteniendo el Certificado de Elegibilidad  como nikkei, descendiente de Japoneses, antes de poder solicitar el regreso a Japón.</p>
<p><strong>(*) Takefumi Miyoshi, ex director de Inmigración, experto en visa, inmigración, naturalización y asuntos civiles.</strong><br />
<strong>Dirección</strong>: Miyoshi International Legal Counsel Office &#8211; Tokyo, Tama City, 1-31-1-503 Kaidori<br />
<strong>E-mail:</strong> joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/como-regresar-a-japon-si-salio-con-la-ayuda-para-el-retorno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/21/como-regresar-a-japon-si-salio-con-la-ayuda-para-el-retorno/" />
	</item>
		<item>
		<title>“El sistema de la visa de residente permanente continuará igual” Por Takefumi Miyoshi</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/11/%e2%80%9cel-sistema-de-la-visa-de-residente-permanente-continuara-igual%e2%80%9d-por-takefumi-miyoshi/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/11/%e2%80%9cel-sistema-de-la-visa-de-residente-permanente-continuara-igual%e2%80%9d-por-takefumi-miyoshi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 03:09:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Miyoshi sensei]]></category>
		<category><![CDATA[miyoshi]]></category>
		<category><![CDATA[visas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=27212</guid>
		<description><![CDATA[Apreciado Sr. Miyoshi En febrero de este año presenté los papeles para la residencia permanente en la Oficina Inmigración de Mito en Ibaraki. Soy casada con japonés desde hace muchos años y tenemos tres hijas con nacionalidad japonesa y quiero saber por qué se demora tanto la respuesta sobre este asunto. Han pasado tres meses [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Apreciado Sr. Miyoshi<br />
En febrero de este año presenté los papeles para la residencia permanente en la Oficina Inmigración de Mito en Ibaraki. Soy casada con japonés desde hace muchos años y tenemos tres hijas con nacionalidad japonesa y quiero saber por qué se demora tanto la respuesta sobre este asunto. Han pasado tres meses y algunas personas me han dicho que ya no darán más visas permanentes, y que sólo será por cinco años. ¿Esto es verdad? Le agradeceria de antemano cualquier respuesta que aclare mis dudas.</em></strong></p>
<p><strong><em>Muchas gracias</em></strong></p>
<p><strong><em> </em></strong></p>
<p><strong><em> </em></strong></p>
<p><strong><em>Patricia Esperanza Roa</em></strong></p>
<div id="attachment_27604" class="wp-caption alignright" style="width: 160px"><a href="http://espanol.ipcdigital.com/?attachment_id=27604"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/05/Miyoshi-sensei-150x150.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="150" height="150" class="size-thumbnail wp-image-27604" /></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p>Respuesta:<br />
La notificación que le informe si le dan o no la visa permanente podría tardar hasta un año desde la fecha en la Oficina de Inmigración recibió la aplicación. Esto se debe a que la aplicación de la residencia permanente será enviada primero a la oficina Regional de Inmigración en Shinagawa y de allí pasará al Ministerio de Justicia en Kasumigaseki, Tokio, donde solamente el Ministro de Justicia tiene derecho de decidir luego de examinar los detalles de la solicitud.</p>
<p>Después de que el Ministerio de Justicia examine su caso y decida la aprobación o desaprobación de la visa, esta información será notificada a la sucursal de Mito a través de la Oficina Regional de Imigracion de Shinagawa. De allí la sucursal de Mito le va a comunicar la decision.</p>
<p>El 9 de julio la<a href="http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/es/index.html"> Ley de Control de Imigración y Reconocimiento de Asilo</a> pasará por una revisión radical. Los que tienen el estatus de residencia de larga duración como usted recibirán la Tarjeta de Residente (Resident Card).</p>
<p>La visa de larga duración será ampliada a 5 años máximo desde el 9 de julio. Se otorgará el máximo periodo de  cinco años a quienes no hayan dado ningún problema y cumplan con los criterios que exige este estatus.</p>
<p>Desde esa fecha la actual Tarjeta de Registro de Extranjero desaparecerá.</p>
<p>El sistema de la visa de residente permanente continuará como antes. No obstante, será necesario renovar la Tarjeta de Residente cada 7 años ante la Oficina de Inmigración aunque posea la residencia permanente.</p>
<p><strong>(*) Takefumi Miyoshi, ex director de Inmigración, experto en visa, inmigración, naturalización y asuntos civiles.</strong><br />
<strong>Dirección</strong>: Miyoshi International Legal Counsel Office &#8211; Tokyo, Tama City, 1-31-1-503 Kaidori<br />
<strong>E-mail:</strong> joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/11/%e2%80%9cel-sistema-de-la-visa-de-residente-permanente-continuara-igual%e2%80%9d-por-takefumi-miyoshi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/05/11/%e2%80%9cel-sistema-de-la-visa-de-residente-permanente-continuara-igual%e2%80%9d-por-takefumi-miyoshi/" />
	</item>
		<item>
		<title>¿Cómo será la nueva tarjeta Zairyu Card para los extranjeros?, responde Takefumi Miyoshi</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/25/%c2%bfcomo-sera-la-nueva-tarjeta-zairyu-card-para-los-extranjeros-responde-takefumi-miyoshi/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/25/%c2%bfcomo-sera-la-nueva-tarjeta-zairyu-card-para-los-extranjeros-responde-takefumi-miyoshi/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Feb 2011 05:18:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[nueva tarjeta de residencia]]></category>
		<category><![CDATA[Takefumi Miyoshi]]></category>
		<category><![CDATA[Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio]]></category>
		<category><![CDATA[Zairyu Card]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.ipcdigital.com/?p=12594</guid>
		<description><![CDATA[La nueva Tarjeta de Residencia será emitida por la Oficina de Inmigración y no será entregada a los ilegales, dice el experto japonés. Por Takefumi Miyoshi* PREGUNTA: A partir del año 2012, según tengo conocimiento, la Ley de Inmigración se pondrá en vigor. ¿Cómo será la nueva tarjeta para los extranjeros Zairyu Card? ¿a partir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">La nueva Tarjeta de Residencia será emitida por la Oficina de Inmigración y no será entregada a los ilegales, dice el experto japonés.</span></h3>
<p><span id="more-12594"></span></p>
<p>Por Takefumi Miyoshi*</p>
<p><!--more--></p>
<div><strong></strong></div>
<p><strong></p>
<div id="attachment_1193" class="wp-caption alignright" style="width: 131px"><a rel="attachment wp-att-1193" href="http://es.ipcdigital.com/2010/11/17/inmigracion-estoy-separado-de-mi-esposa-que-no-es-nikkei-y-ella-quiere-tres-anos-mas-de-visa-2/miyoshi1-5/"><img src="http://es.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2010/11/miyoshi1-e1290171456269.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="121" height="142" class="size-full wp-image-1193" /></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p>PREGUNTA: <em>A partir del año 2012, según tengo conocimiento, la Ley de Inmigración se pondrá en vigor. ¿Cómo será la nueva tarjeta para los extranjeros Zairyu Card? ¿a partir de cuándo hay que cambiar la tarjeta?</em></p>
<p></strong></p>
<p><!--more--></p>
<p><strong>RESPUESTA:</strong> La Ley de Inmigración se revisa casi una vez al año, pero la reforma aprobada en el año 2009 y que entrará en vigor en julio del 2012 representará un gran cambio para los extranjeros que viven en Japón. Hay dos cambios grandes que son la abolición de la Ley de Registro de Extranjeros que pondrá fin al sistema del <em>Gaikokujin Toroku</em>, y la creación de la tarjeta <em>Zairyu Card</em> (Tarjeta de Residencia) separando turistas y residentes.</p>
<p>Los residentes son aquellos que viven en Japón a mediano y largo plazo. Esto significa tener una visa que es válida por más de seis meses y no ser turistas, diplomáticos ni oficiales. Además, se excluyen los residentes permanentes especiales que nacieron en el territorio antiguo de Japón y personas sin estatus de residencia.</p>
<p>Con esta reforma de la ley, la Oficina de Inmigración emitirá la Tarjeta de Residencia y espera así poder controlar a los extranjeros en Japón de manera más efectiva. También, los que emplean a ilegales serán castigados más estrictamente y los empleadores extranjeros que cometan este delito serán deportados.</p>
<p>Por otra parte, el sistema de Registro de Extranjería  o <em>Gaikokujin Toroku</em> será reemplazado con el <em>Zairyu Card</em>. Ahora las municipalidades se encargan de controlar a los residentes extranjeros al ser la ventanilla del gobierno central, pero a partir de julio del año 2012 la Oficina de Inmigración administrará y emitirá la nueva tarjeta.</p>
<p>En el actual sistema, los residentes ilegales también pueden conseguir la tarjeta oficial y hay empleadores que los contratan sólo viéndola.</p>
<p>Sin embargo, con la nueva tarjeta no se podrá hacer eso porque los ilegales no podrán obtener el <em>Zairyu Card</em>.</p>
<p><!--more--><br />
<em>*Trabajó en diversos sectores del gobierno japonés como el Ministerio de Justicia y el Departamento de Inmigración. Es autor de varios libros en portugués relacionados al asunto, entre ellos, “Manual da Lei de Imigraçao Japonesa”. Dirección de su oficina: Tokyo-to, Tama-shi, Kaidori 1-31-503. Consultas en japonés, portugués e inglés al teléfono: 042-371-8066. E-mail: </em><a href="mailto:joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp"><em>joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</em></a></p>
<p><!--more--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/25/%c2%bfcomo-sera-la-nueva-tarjeta-zairyu-card-para-los-extranjeros-responde-takefumi-miyoshi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/25/%c2%bfcomo-sera-la-nueva-tarjeta-zairyu-card-para-los-extranjeros-responde-takefumi-miyoshi/" />
	</item>
		<item>
		<title>“Me he divorciado de mi esposo nikkei y tengo un niño, pero no tengo visa”, responde Takefumi Miyoshi</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/08/%e2%80%9cme-he-divorciado-de-mi-esposo-nikkei-y-tengo-un-nino-pero-no-tengo-visa%e2%80%9d-responde-takefumi-miyoshi/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/08/%e2%80%9cme-he-divorciado-de-mi-esposo-nikkei-y-tengo-un-nino-pero-no-tengo-visa%e2%80%9d-responde-takefumi-miyoshi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Feb 2011 07:03:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[divorciada de nikkei]]></category>
		<category><![CDATA[gobierno]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Takefumi Miyoshi]]></category>
		<category><![CDATA[visa]]></category>
		<category><![CDATA[Visa Especial]]></category>
		<category><![CDATA[visado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.ipcdigital.com/?p=11137</guid>
		<description><![CDATA[Usted podrá continuar en Japón si el Ministro de Justicia le otorga la Visa Especial, pero tendrá que explicar con el apoyo de un experto, en japonés y por escrito, antes de que la Oficina de Inmigración termine los trámites de deportación. Por Takefumi Miyoshi* PREGUNTA: Soy colombiana y madre de un niño. Me casé [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000080;"><strong>Usted podrá continuar en Japón si el Ministro de Justicia le otorga la Visa Especial, pero tendrá que explicar con el apoyo de un experto, en japonés y por escrito, antes de que la Oficina de Inmigración termine los trámites de deportación.</strong></span></p>
<p><span id="more-11137"></span></p>
<div id="attachment_1193" class="wp-caption alignright" style="width: 131px"><a rel="attachment wp-att-1193" href="http://es.ipcdigital.com/2010/11/17/inmigracion-estoy-separado-de-mi-esposa-que-no-es-nikkei-y-ella-quiere-tres-anos-mas-de-visa-2/miyoshi1-5/"><img src="http://es.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2010/11/miyoshi1-e1290171456269.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="121" height="142" class="size-full wp-image-1193" /></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p>Por Takefumi Miyoshi*</p>
<p><strong>PREGUNTA: Soy colombiana y madre de un niño. Me casé y me divorcié de un desendiente de japoneses (nikkei). Mi hijo fue concebido dentro de mi matrimonio pero mi divorcio salió dos meses antes de su nacimiento. Quedé embarazada cuando mi visa tenía dos meses de vencida ya que mi esposo no quiso renovarla más.</strong></p>
<p><strong>Sufrí todo el proceso de embarazo sola y al séptimo mes de embarazo visité la Oficina de Inmigración y expuse mi caso.</strong></p>
<p><strong>Mi hijo nació en abril del 2009 e Inmigración le otorgó a mi hijo la visa de 3 años. Desde entonces estoy esperando la respuesta de Inmigración. Hace diez meses que me dieron un papel llamado “kari-homen” (libertad condicional) con él me presento cada tres meses donde me ponen un sello.<br />
Últimamente visité de nuevo la Oficina de Imigración para una entrevista con un investigador de Imigración. Al empezar el proceso, me hicieron firmar un papel llamado “Flujo de los Procedimiento para la Deportación”.</strong></p>
<p><strong>Ahora tengo que esperar el juicio oral por parte del juez especial de Inmigración. Lo que pude entender es que fallarán en mi contra porque yo cometí el delito de haber quedado ilegal en este país.<br />
Después de este fallo la Oficina de Inmigración enviará todo mi caso para que la decisión la tome el Ministro de Justicia.</strong></p>
<p><strong>Mi pregunta es si cometí un error al firmar ese papel llamado “Flujo de los Procedimiento para la Deportación” o no. Llevo mi caso sola, ya que no tengo medios económicos para pagar un abogado y recibo la ayuda del gobierno llamada “seikatsu hogo” gracias a la visa de mi hijo.</strong></p>
<p><strong>RESPUESTA:</strong> Lo primero que usted debe saber es que hay trámites de la Oficina de Inmigración y juicios para oponerse a la decisión de Inmigración. El documento que firmó usted no es un papel para empezar un juicio sino simplemente para avanzar los trámites jurídicos determinados por la Ley de Inmigraciones.</p>
<p>El hecho es que usted se quedó ilegalmente en Japón porque su esposo nikkei rechazó darle la visa y venció el plazo de la residencia. Por parte de la Oficina de Inmigración, deben iniciar los trámites para realizar la deportación según determina la ley. Finalmente el gobierno japonés tendrá que decidir si es mejor otorgarle el Permiso Especial de Residencia (<em>Zairyu Tokubetsu Kyoka</em>), conocido como Visa Especial, u ordenar la Deportación Obligatoria (<em>Kyosei Sokan</em>).</p>
<p><!--more--></p>
<p>Antes de que la Oficina de Inmigración de Japón tome la decisión, hay que pasar por cuatro etapas: en primer lugar, una investigación realizada por un guarda de Inmigración, en segundo lugar, otra investigación realizada por un examinador de Inmigración, en tercer lugar, un examen oral con un jurado especial y por último la decisión del Ministro de Justicia.</p>
<p><!--more--></p>
<p>Supongo que usted ya ha acabado la segunda etapa y está en proceso justo antes de la tercera fase, que es un examen oral. Aquí usted tendrá que insistir y demostrar los puntos que quiere que Inmigración tome en consideración especialmente.</p>
<p>Si usted quiere seguir residiendo en Japón, tiene que expresar fuerte y claramente su deseo y firmar el “Documento de Petición para la Objeción” (<em>Igi no Moshidesho</em>) por la cual la misma persona expresa estar en contra del trámite de la deportación por determinadas razones.</p>
<p><!--more--></p>
<p>No obstante, aquí tendrá que pedir el apoyo de un experto en estos asuntos porque hay que explicar por escrito y todo en japonés su situación: desde el tiempo de ingreso a Japón, el matrimonio, el divorcio, hasta el embarazo y nacimiento del niño y la economía familiar.</p>
<p><!--more--></p>
<p>Para que usted pueda continuar residiendo en Japón, se necesita que el Ministro de Justicia reconozca el Permiso Especial de Residencia (o Visa Especial). Será muy importante dependiendo de los detalles de la “petición para la objeción de Inmigración”.</p>
<p><!--more--></p>
<p>Aunque las autoridades le envíen la orden de deportación, usted podrá hacer un juicio para echarla abajo. Se trata de un juicio, “<em>saiban</em>” en japonés, que es diferente al examen oral que tuvo usted en la Oficina de Inmigración.</p>
<p>En este caso, usted tendrá que acudir a un tribunal provincial cercano para cancelar la decisión del Ministro de Justicia.</p>
<p>*<em>Trabajó en diversos sectores del gobierno japonés como el Ministerio de Justicia y el Departamento de Inmigración. Es autor de varios libros en portugués relacionados al asunto, entre ellos, “Manual da Lei de Imigraçao Japonesa”. Dirección de su oficina: Tokyo-to, Tama-shi, Kaidori 1-31-503. Consultas en japonés, portugués e inglés al teléfono: 042-371-8066. E-mail: </em><a href="mailto:joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp"><em>joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</em></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/08/%e2%80%9cme-he-divorciado-de-mi-esposo-nikkei-y-tengo-un-nino-pero-no-tengo-visa%e2%80%9d-responde-takefumi-miyoshi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/02/08/%e2%80%9cme-he-divorciado-de-mi-esposo-nikkei-y-tengo-un-nino-pero-no-tengo-visa%e2%80%9d-responde-takefumi-miyoshi/" />
	</item>
		<item>
		<title>Takefumi Miyoshi: “Quiero tramitarle la nacionalidad japonesa a mi hijo cuyo padre biológico es japonés”</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/27/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cquiero-tramitarle-la-nacionalidad-japonesa-a-mi-hijo-cuyo-padre-biologico-es-japones%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/27/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cquiero-tramitarle-la-nacionalidad-japonesa-a-mi-hijo-cuyo-padre-biologico-es-japones%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Jan 2011 04:20:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[nacionalidad japonesa]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[padre biológico japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Takefumi Miyoshi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.ipcdigital.com/?p=10048</guid>
		<description><![CDATA[Desde enero del 2009, Japón permite conseguir la nacionalidad japonesa a los hijos nacidos fuera de matrimonio aunque no sea reconocido por el padre biológico, dice el experto japonés. Por Takefumi Miyoshi* PREGUNTA: Soy argentina. Escribo desde Buenos Aires. Tengo un hijo de 11 años con un japonés. Él ha firmado como padre la partida [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">Desde enero del 2009, Japón permite conseguir la nacionalidad japonesa a los hijos nacidos fuera de matrimonio aunque no sea reconocido por el padre biológico, dice el experto japonés.</span></h3>
<p><span id="more-10048"></span></p>
<p><!--more--></p>
<p>Por Takefumi Miyoshi*</p>
<p><!--more--></p>
<div><strong></strong></div>
<p><strong></p>
<div id="attachment_1193" class="wp-caption alignright" style="width: 131px"><a rel="attachment wp-att-1193" href="http://es.ipcdigital.com/2010/11/17/inmigracion-estoy-separado-de-mi-esposa-que-no-es-nikkei-y-ella-quiere-tres-anos-mas-de-visa-2/miyoshi1-5/"><img src="http://es.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2010/11/miyoshi1-e1290171456269.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="121" height="142" class="size-full wp-image-1193" /></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p>PREGUNTA: Soy argentina. Escribo desde Buenos Aires. Tengo un hijo de 11 años con un japonés. Él ha firmado como padre la partida de nacimiento de su hijo. Yo quiero tramitarle la nacionalidad japonesa. Sé que por ley le corresponde pero el padre se niega a hacer el trámite de nacionalización. ¿Hay alguna manera de realizar yo ese trámite por ser la tutora o mediante un abogado?</p>
<p></strong></p>
<p><strong>RESPUESTA:</strong> La Corte Suprema de Japón dictó en junio del 2008 una sentencia muy importante para los hijos nacidos fuera de matrimonio y el Gobierno japonés tuvo que cambiar el requisito de la obtención de la nacionalidad nipona.</p>
<p>El 1 de enero del 2009 el Gobierno de Tokio puso en vigor la reforma de la Ley de la Nacionalidad y desde entonces, los hijos nacidos fuera de matrimonio también pueden conseguir la nacionalidad japonesa, aunque los padres biológicos y no casados no los reconocieran como hijo verdadero.</p>
<p>Antes de eso, Japón permitía la obtención de la nacionalidad japonesa a los hijos nacidos entre una pareja no casada de padre japonés y madre extranjera solamente en tres casos: cuando el hijo naciera mientras el matrimonio estuviera válido jurídicamente, cuando el padre biológico reconociera al bebé en gestación como su hijo y cuando los dos padres se casaran después del parto.</p>
<p>Ahora, con la reforma de la Ley de la Nacionalidad, los hijos nacidos fuera del matrimonio pueden conseguir la nacionalidad cuando el padre biológico japonés lo reconozca como hijo verdadero hasta que él cumpla los 20 años.</p>
<p>En el caso de su hijo, parece que el padre biológico no quiere reconocerlo o está rechazándolo. Para que su hijo de 11 años consiga la nacionalidad japonesa, él o usted misma tienen que acudir a un “Juzgado de Familia” (“<em>Katei Saibansho</em>” en japonés) de Japón y hacer un trámite que se llama “Alegación para el Reconocimiento” (“<em>Ninchi no Moshitate</em>” en japonés). Con este trámite, el juez podrá obligar al padre biológico a reconocer a su hijo.</p>
<p>Sin embargo, hay que preparar con anticipación algún dato científico como una prueba pericial para demostrar la relación biológica entre ustedes. Así que, de todas maneras usted tendrá que ingresar a Japón. Cuando usted esté en Japón le presentaré a un abogado especializado en asuntos de juicios familiares.</p>
<p><!--more--></p>
<p>*<em>Trabajó en diversos sectores del gobierno japonés como el Ministerio de Justicia y el Departamento de Inmigración. Es autor de varios libros en portugués relacionados al asunto, entre ellos, &#8220;Manual da Lei de Imigraçao Japonesa&#8221;. Dirección de su oficina: Tokyo-to, Tama-shi, Kaidori 1-31-503. Consultas en japonés, portugués e inglés al teléfono: 042-371-8066. E-mail: </em><a href="mailto:joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp"><em>joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</em></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/27/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cquiero-tramitarle-la-nacionalidad-japonesa-a-mi-hijo-cuyo-padre-biologico-es-japones%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/27/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cquiero-tramitarle-la-nacionalidad-japonesa-a-mi-hijo-cuyo-padre-biologico-es-japones%e2%80%9d/" />
	</item>
		<item>
		<title>Takefumi Miyoshi: “Mi esposa es sansei, tenemos una hija. Nos divorciamos, pero hace un mes renové mi visa”</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/20/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cmi-esposa-es-sansei-tenemos-una-hija-nos-divorciamos-pero-hace-un-mes-renove-mi-visa%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/20/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cmi-esposa-es-sansei-tenemos-una-hija-nos-divorciamos-pero-hace-un-mes-renove-mi-visa%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 07:33:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[divorcio]]></category>
		<category><![CDATA[esposa sansei]]></category>
		<category><![CDATA[hija de 12 años]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Takefumi Miyoshi]]></category>
		<category><![CDATA[visa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.ipcdigital.com/?p=9084</guid>
		<description><![CDATA[Usted pudo renovar su visa porque aún no estaba divorciado oficialmente, dice el experto japonés en asuntos de Inmigración. Por Takefumi Miyoshi*   Pregunta: Soy peruano. No soy descendiente. Mi esposa es nikkei de la tercera generación y tenemos una hija de 12 años. Por motivos de fuerza mayor mi esposa y yo hemos decidido [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">Usted pudo renovar su visa porque aún no estaba divorciado oficialmente, dice el experto japonés en asuntos de Inmigración.</span></h3>
<p><span id="more-9084"></span></p>
<p><!--more--></p>
<p>Por Takefumi Miyoshi*</p>
<p><!--more--></p>
<div><strong> </strong></div>
<div id="attachment_1193" class="wp-caption alignright" style="width: 131px"><a rel="attachment wp-att-1193" href="http://es.ipcdigital.com/2010/11/17/inmigracion-estoy-separado-de-mi-esposa-que-no-es-nikkei-y-ella-quiere-tres-anos-mas-de-visa-2/miyoshi1-5/"><strong><img src="http://es.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2010/11/miyoshi1-e1290171456269.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="121" height="142" class="size-full wp-image-1193" /></strong></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p><strong>Pregunta:</strong> <em>Soy peruano. No soy descendiente. Mi esposa es nikkei de la tercera generación y tenemos una hija de 12 años. Por motivos de fuerza mayor mi esposa y yo hemos decidido divorciarnos de mutuo acuerdo. He renovado mi visa hace un mes atrás y he recibido visa de tres años gracias a que mi hija me ha facilitado la renovación para poder seguir viendo a mi hija. No sé hasta que punto me afecta esta decisión.</em></p>
<p><strong>Respuesta:</strong> En Japón existe la costumbre de que la pareja viva separada por motivo de trabajo, pues no es raro que haya parejas que residan alejadas. Esto es válido para los japoneses y extranjeros. En principio la Oficina de Inmigración no rechaza la renovación de la residencia a la persona que no esté divorciada oficial y legalmente.</p>
<p><!--more-->No obstante, es cierto que existen parejas fingidas. El número de “matrimonio falso” y “matrimonio roto” está aumentando e Inmigración está buscando e investigando constantemente. Tras estos estudios, Inmigración no permite la residencia a las personas que están en situación de “matrimonio falso” o “matrimonio roto”.</p>
<p>La razón de que la Oficina de Inmigración le permitió a usted la renovación del plazo de residencia por tres años fue porque usted, en el momento en que acudió a Inmigración, todavía no estaba divorciado de su esposa nikkei, pues Inmigración consideró que ustedes, incluyendo la hija de 12 años, viven ayudándose y manteniéndose. Si ya se hubieran divorciado, Inmigración no habría permitido la renovación y usted tendría que salir de Japón.</p>
<p>Actualmente la ley japonesa permite la entrada y residencia de las personas no nikkei, como el caso de usted, siempre y cuando lleguen a Japón acompañadas con un(a) descendience de japoneses. Japón permite dar un estatus de residencia de larga estadía (<em>Teijusha o Long Term Resident</em>) a descendientes de japoneses y sus cónyuges.</p>
<p>Ésta se determina en la Ley de Inmigración de Japón, pues la notificación número 5 que emite el Ministerio de Justicia, dice que es necesario “ser cónyuge de la persona que tiene el estatus de residencia de <em>teijusha</em> y tener “buen comportamiento” para que las personas no nikkeis tengan permiso de ingreso y residencia en Japón.</p>
<p>En su caso, “la persona que tiene el estatus de residencia de <em>teijusha</em>” es la esposa y el cónyuge es usted. Por lo tanto, cuando usted se divorcia de la mujer descendiente de japoneses, pierde esta “posición” indispensable y no puede residir en Japón. De aquí en adelante, si Inmigración “descubre” que ustedes están divorciados, cancelará su residencia y ordenará su deportación.</p>
<p>Otro punto muy importante es que la esposa nikkei tiene que estar residiendo en Japón para asegurar la residencia de usted. Si ella estuviera fuera de Japón sin permiso de reentrada, la residencia de usted no puede ser permitida aunque no se divorciaran oficialmente.</p>
<p>Hoy en día Inmigración puede saber en registros digitales si su mujer nikkei está o no está en Japón, con reentrada o sin ella. Al contrario, si su mujer sale sola de Japón para ser tratada en un hospital, pero con permiso de reentrada y con el objetivo de volver, Inmigración permitiría la residencia de ambos.</p>
<p><!--more--></p>
<p><em>*Trabajó en diversos sectores del gobierno japonés como el Ministerio de Justicia y el Departamento de Inmigración. Es autor de varios libros en portugués relacionados al asunto, entre ellos, &#8220;Manual da Lei de Imigraçao Japonesa&#8221;. Dirección de su oficina: Tokyo-to, Tama-shi, Kaidori 1-31-503. Consultas en japonés, portugués e inglés al teléfono: 042-371-8066. E-mail: </em><a href="mailto:joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp"><em>joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</em></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/20/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cmi-esposa-es-sansei-tenemos-una-hija-nos-divorciamos-pero-hace-un-mes-renove-mi-visa%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/20/takefumi-miyoshi-%e2%80%9cmi-esposa-es-sansei-tenemos-una-hija-nos-divorciamos-pero-hace-un-mes-renove-mi-visa%e2%80%9d/" />
	</item>
		<item>
		<title>Takefumi Miyoshi: En el 2012 el Carné de Extranjería será reemplazado por la Tarjeta de Residencia</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/18/takefumi-miyoshi-en-el-2012-el-carne-de-extranjeria-sera-reemplazado-por-la-tarjeta-de-residencia/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/18/takefumi-miyoshi-en-el-2012-el-carne-de-extranjeria-sera-reemplazado-por-la-tarjeta-de-residencia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Jan 2011 05:43:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Carné de Extranjería]]></category>
		<category><![CDATA[Ley de Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[reformas]]></category>
		<category><![CDATA[Takefumi Miyoshi]]></category>
		<category><![CDATA[Tarjeta de Residencia.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.ipcdigital.com/?p=8818</guid>
		<description><![CDATA[La Tarjeta de Residencia o &#8220;Zairyu Kado&#8221; será emitida por la Oficina de Inmigración, es la modificación más destacada de la Reforma de la Ley de Inmigración, dice el experto japonés. Por Takefumi Miyoshi* Pregunta: ¿Cuáles son los cambios más importantes que contiene la Regorma de la Ley de Inmigración que entró en vigor en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">La Tarjeta de Residencia o &#8220;Zairyu Kado&#8221; será emitida por la Oficina de Inmigración, es la modificación más destacada de la Reforma de la Ley de Inmigración, dice el experto japonés.</span></h3>
<p><span id="more-8818"></span></p>
<p><!--more--></p>
<p>Por Takefumi Miyoshi*</p>
<p><!--more--></p>
<div><strong></strong></div>
<div id="attachment_1193" class="wp-caption alignright" style="width: 131px"><a rel="attachment wp-att-1193" href="http://es.ipcdigital.com/2010/11/17/inmigracion-estoy-separado-de-mi-esposa-que-no-es-nikkei-y-ella-quiere-tres-anos-mas-de-visa-2/miyoshi1-5/"><strong><img src="http://es.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2010/11/miyoshi1-e1290171456269.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="121" height="142" class="size-full wp-image-1193" /></strong></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p><strong>Pregunta:</strong> <em>¿Cuáles son los cambios más importantes que contiene la Regorma de la Ley de Inmigración que entró en vigor en julio del año pasado, y cuáles son los que se refieren a la deportación?</em></p>
<p><strong>Respuesta:</strong> La Reforma de la Ley de Inmigración que fue aprobada en el año 2009 y que se puso en vigor en julio del 2010, contiene un cambio tan grande como el del año 1990 cuando comenzó a permitirse el ingreso de los descendientes de japoneses hasta la tercera generación. Básicamente hay diez cambios, pequeños y grandes, debido a esta enmienda de la ley.<br />
La modificación más destacada es la abolición, a partir del año 2012, del sistema de registro de extranjería, o <em>gaikokujin toroku</em>, que será reemplazado por la Tarjeta de Residencia o <em>Zairyu Kado</em> que será emitida por la Oficina de Inmigración del MInisterio de Justicia (actualmente, el <em>gaikokujin toroku</em> o carné de extranjería es emitido por cada municipalidad).</p>
<p>Con respecto a la deportación, se han agregado detalles a tres puntos del artículo 24 de la ley en la cual se determinan los motivos de la deportación.</p>
<p>Los tres puntos son los siguientes:<br />
<strong>1.</strong> Falsificar o ayudar a falsificar documentos para que extranjeros ingresen a Japón de manera ilegal.<br />
<strong>2.</strong> Ofrecer trabajos ilegales o ayudar a reidentes ilegales a trabajar.<br />
<strong>3.</strong> Haber sido condenado a prisión por realizar una actividad que no lo permite su tipo de estatus de residencia (no se aplica cuando se trata de un condenado con libertad condicional).</p>
<p>La verdad es que estos tres puntos ya existían, pero eran ambiguos, ahora se agregaron expresiones más concretas. Por ejemplo, el tercer punto dice: &#8220;Haber sido condenado a prisión&#8221;. Esto sirve para que los funcionarios de Inmigración no hagan juicios arbitrariamente.</p>
<p>Actualmente hay personas que trabajan fuera de la actividad que les permite su visa como estudiantes. La autoridad japonesa añadió estos puntos porque el Sistema de Control de Inmigraciones se hundirá definitivamente si mucha gente engaña a Inmigración.</p>
<p><!--more--></p>
<p><em>*Trabajó en diversos sectores del gobierno japonés como el Ministerio de Justicia y el Departamento de Inmigración. Es autor de varios libros en portugués relacionados al asunto, entre ellos, &#8220;Manual da Lei de Imigraçao Japonesa&#8221;. Dirección de su oficina: Tokyo-to, Tama-shi, Kaidori 1-31-503. Consultas en japonés, portugués e inglés al teléfono: 042-371-8066. E-mail: </em><a href="mailto:joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp"><em>joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</em></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/18/takefumi-miyoshi-en-el-2012-el-carne-de-extranjeria-sera-reemplazado-por-la-tarjeta-de-residencia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/18/takefumi-miyoshi-en-el-2012-el-carne-de-extranjeria-sera-reemplazado-por-la-tarjeta-de-residencia/" />
	</item>
		<item>
		<title>Takefumi Miyoshi: &#8220;Tengo 59 años y vivo desde hace 24 años en Japón, ¿puedo recibir la jubilación?&#8221;</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/09/takefumi-miyoshi-tengo-59-anos-y-vivo-desde-hace-24-anos-en-japon-%c2%bfpuedo-recibir-la-jubilacion/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/09/takefumi-miyoshi-tengo-59-anos-y-vivo-desde-hace-24-anos-en-japon-%c2%bfpuedo-recibir-la-jubilacion/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Jan 2011 18:01:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inmigración]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[jubilación]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Takefumi Miyoshi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://es.ipcdigital.com/?p=7534</guid>
		<description><![CDATA[Los naturalizados y los residentes permanentes pueden alcanzar el periodo de 25 años de aportación a la pensión de jubilación usando el &#8220;Kara Kikan&#8221; (periodo en su país de origen), dice el experto japonés. Por Takefumi Miyoshi* PREGUNTA: Soy peruana. Tengo 59 años y llevo 24 años viviendo en Japón. Mi esposo cumplirá 65 años [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: #000080;">Los naturalizados y los residentes permanentes pueden alcanzar el periodo de 25 años de aportación a la pensión de jubilación usando el &#8220;Kara Kikan&#8221; (periodo en su país de origen), dice el experto japonés.</span></h3>
<div><span style="font-size: medium;"><span id="more-7534"></span><!--more--></span></div>
<div><span style="font-size: medium;"><!--more--></span></div>
<p><span style="font-size: medium;"></p>
<div><span style="font-size: medium;">Por Takefumi Miyoshi*</span></div>
<div><span style="font-size: medium;"><!--more--></span></div>
<p><span style="font-size: medium;"></p>
<div id="attachment_1193" class="wp-caption alignright" style="width: 131px"><a rel="attachment wp-att-1193" href="http://es.ipcdigital.com/2010/11/17/inmigracion-estoy-separado-de-mi-esposa-que-no-es-nikkei-y-ella-quiere-tres-anos-mas-de-visa-2/miyoshi1-5/"><img src="http://es.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2010/11/miyoshi1-e1290171456269.jpg" title="Takefumi Miyoshi" width="121" height="142" class="size-full wp-image-1193" /></a><p class="wp-caption-text">Takefumi Miyoshi</p></div>
<p>PREGUNTA: Soy peruana. Tengo 59 años y llevo 24 años viviendo en Japón. Mi esposo cumplirá 65 años y comenzará a recibir la jubilación (nenkin). ¿Yo también podré recibir la jubilación? He pagado varios años el Plan Nacional de Jubilación y mi esposo me mantuvo muchos años.</p>
<div><span style="font-size: medium;">RESPUESTA: El asunto de la jubilación (nenkin) es uno de los temas que interesan más a los lectores porque he recibido varias preguntas al respecto. Generalmente, los planes públicos de jubilación se pueden dividir en cuatro: &#8220;Kokumin Nenkin&#8221; (Plan Nacional de Jubilación que ofrece cada municipalidad), &#8220;Kosei Nenkin&#8221; (jubilación que forma parte del Seguro Social o Shakai Hoken que ofrece cada empleador), &#8220;Kyosai Kumiai Nenkin&#8221; (plan de jubilación para funcionarios japoneses) y &#8220;Shogai Nenkin&#8221; (para personas con discapacidad).</span></div>
<div><span style="font-size: medium;">Todos los residentes en Japón entre 20 y 60 años, aunque sean desempleados, estudiantes o amas de casa, están obligados a aportar a alguno de ellos.</span></div>
<p><span style="font-size: medium;">Su esposo japonés ha pagado uno de estos planes por más de 25 años. Actualmente se necesita llevar aportando &#8220;más de 25 años en total&#8221; a algún plan de jubilación. Para contar 25 años hay que sumar todo el plazo de aportación que usted ha pagado o su esposo ha pagado para usted.</p>
<p>-Plan de aportación a la jubilación del Seguro Social.</p>
<p>-Plazo de aportación al Plan Nacional de Jubilación.</p>
<p>-Plazo durante el cual su esposo la mantuvo y pagó la jubilación para usted dentro de su plan de jubilación.</p>
<p>Si usted puede superar los 25 años con todos estos periodos, usted podrá recibir la jubilación. Según esta regla, no se puede recibir la jubilación si falta aunque sea un mes.</p>
<p>Sin embargo, los naturalizados y los residentes con visa permanente pueden utilizar el periodo que estuvieron en su país de origen antes de venir a Japón como plazo para alcanzar los 25 años necesarios, y que se llama en japonés &#8220;Kara Kikan&#8221; (Plazo Vacío).</p>
<p>*Trabajó en diversos sectores del gobierno japonés como el Ministerio de Justicia y el Departamento de Inmigración. Es autor de varios libros en portugués relacionados al asunto, entre ellos &#8220;Manual da Lei de Imigraçao Japonesa&#8221;. Dirección de su oficina: Tokyo-to, Tama-shi, Kaidori 1-31-1-503. Consultas en japonés, portugués e inglés al teléfono 042-371-8066. E-mail: joshua-galasha@mvg.biglobe.ne.jp</p>
<p></span></span> </p>
<p></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/09/takefumi-miyoshi-tengo-59-anos-y-vivo-desde-hace-24-anos-en-japon-%c2%bfpuedo-recibir-la-jubilacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/01/09/takefumi-miyoshi-tengo-59-anos-y-vivo-desde-hace-24-anos-en-japon-%c2%bfpuedo-recibir-la-jubilacion/" />
	</item>
	</channel>
</rss>
