<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>International Press DigitalServicios para vivir mejor en Japón</title>
	<atom:link href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://espanol.ipcdigital.com</link>
	<description>El mayor diario electrónico en español de Japón</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2013 16:21:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/feed/" />
		<item>
		<title>Kanagawa: Cómo conseguir subsidio para gastos escolares</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/28/kanagawa-como-conseguir-subsidio-para-gastos-escolares/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/28/kanagawa-como-conseguir-subsidio-para-gastos-escolares/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Mar 2013 16:04:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Kanagawa]]></category>
		<category><![CDATA[servicios general]]></category>
		<category><![CDATA[Subsidio escolar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=42641</guid>
		<description><![CDATA[El Shugaku Enjyo es un sistema de ayuda para los costos de almuerzo escolar, materiales didácticos, viajes de promoción, etc.       La posibilidad de acceder a este subsidio escolar depende de los ingresos familiares. La información y los formularios de aplicación se pueden obtener en la escuela. Material de referencia ■Guía para la escolarización de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El Shugaku Enjyo es un sistema de ayuda para los costos de almuerzo escolar, materiales didácticos, viajes de promoción, etc. <span id="more-42641"></span></p>
<p>     La posibilidad de acceder a este subsidio escolar depende de los ingresos familiares. La información y los formularios de aplicación se pueden obtener en la escuela.<!--more--></p>
<p>Material de referencia<br />
■Guía para la escolarización de los niños extranjeros (Ministerio de Educación y Ciencias de Japón).<br />
Es una guía que proporciona explicaciones sobre la vida escolar en Japón.<br />
En español:<br />
<a href="http://m.r.cbz.jp/xquu6977/pwbp" target="_blank">http://m.r.cbz.jp/xquu6977/pwbp</a><!--more--></p>
<p>Información proporcionada por la Fundación Internacional de Kanagawa “INFO KANAGAWA”<br />
E-mail:<a href="http://es.mc1721.mail.yahoo.com/mc/compose?to=infokanagawa@k-i-a.or.jp">infokanagawa@k-i-a.or.jp</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/28/kanagawa-como-conseguir-subsidio-para-gastos-escolares/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/28/kanagawa-como-conseguir-subsidio-para-gastos-escolares/" />
	</item>
		<item>
		<title>Consultas sobre asistencia médica y bienestar para los extranjeros en Tochigi</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/04/consultas-sobre-asistencia-medica-y-bienestar-para-los-extranjeros-en-tochigi/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/04/consultas-sobre-asistencia-medica-y-bienestar-para-los-extranjeros-en-tochigi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Mar 2013 15:37:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[servicios en tochigi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=41681</guid>
		<description><![CDATA[Organizado por Tochigi-ken Saiseikai (Hospital de Utsunomiya, Centro de Cuidados de los Ancianos, Casa de Cuna) y la Asociación Internacional de Tochigi Fecha: El 30 de marzo de 2013(sáb.) 9:00～12:00 Dirección: Tochigi Internacional Center  2do Piso (Utsunomiya-shi Honcho 9-14 Ver mapa) Atención: Asociación Internacional de Tochigi (de mar. a sáb. 9:00～16:00 TEL: 028-627-3399) Dirigido a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_41682" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a rel="attachment wp-att-41682" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/04/consultas-sobre-asistencia-medica-y-bienestar-para-los-extranjeros-en-tochigi/mapa-tochigi/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/03/mapa-tochigi.jpg" title="Mapa Asociación Internacional de Tochigi" width="500" height="364" class="size-full wp-image-41682" /></a><p class="wp-caption-text">Mapa Asociación Internacional de Tochigi</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p><strong>Organizado por Tochigi-ken Saiseikai (Hospital de Utsunomiya, Centro de Cuidados de los Ancianos, </strong><strong>Casa de Cuna) y la Asociación Internacional de Tochigi </strong></p>
<p><strong>Fecha</strong>: El 30 de marzo de 2013(sáb.) 9:00～12:00</p>
<p><strong>Dirección</strong>: Tochigi Internacional Center  2do Piso (Utsunomiya-shi Honcho 9-14 Ver mapa)</p>
<p><strong>Atención</strong>: Asociación Internacional de Tochigi (de mar. a sáb. 9:00～16:00 TEL: 028-627-3399)</p>
<p>Dirigido a los residentes extranjeros en la provincia de  Tochigi, sus familiares, amigos, etc.</p>
<p><strong>Puede consultar sobre los siguientes temas: </strong></p>
<p>- <em>Estoy mal de salud pero me preocupo por gastos médicos y por eso  no voy al médico.</em></p>
<p><em>- Quiero consultar al médico pero no entiendo el idioma.</em></p>
<p><em>- Tengo dificultad de cuidar a mi familia enferma.</em></p>
<p><em>- Quiero saber qué asistencia médica y servicios sociales hay en Japón.</em></p>
<p><strong><em>La consulta se realizará con un enfermero, trabajador social médico, consultor especializado en asistencia pública y crianza </em></strong></p>
<p>Atendemos en portugués, español y chino.</p>
<p>En caso de necesitar traductor de otro idioma, avísenos de antemano.</p>
<p>＊Se reserva el contenido de la consulta.</p>
<p>＊Pueden consultar las personas sin tarjeta de seguro de salud y también las personas sin visa.</p>
<p>＊Haga su reserva con anticipación.</p>
<p>(También aceptamos a personas sin cita previa)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/04/consultas-sobre-asistencia-medica-y-bienestar-para-los-extranjeros-en-tochigi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/04/consultas-sobre-asistencia-medica-y-bienestar-para-los-extranjeros-en-tochigi/" />
	</item>
		<item>
		<title>Tochigi: Declaración del impuesto a la renta</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/02/21/tochigi-declaracion-del-impuesto-a-la-renta/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/02/21/tochigi-declaracion-del-impuesto-a-la-renta/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2013 15:05:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Declaración del impuesto a la renta]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[servicios general]]></category>
		<category><![CDATA[Tochigi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=41246</guid>
		<description><![CDATA[Se trata del cálculo y declaración del impuesto que grava el ingreso total del año anterior &#8211; del 1 de enero al 31 de diciembre. Tiene plazo para declarar hasta el 15 de marzo. Si uno ha pagado demasiados impuestos, puede recibir reembolso.­ Debe declarar: (1) Si no se han deducido los impuestos de su salario. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Se trata del cálculo y declaración del impuesto que grava el ingreso total del año anterior &#8211; del 1 de enero al 31 de diciembre. Tiene plazo para declarar hasta el 15 de marzo. Si uno ha pagado demasiados impuestos, puede recibir reembolso.­</p>
<p>Debe declarar:</p>
<p>(1) Si no se han deducido los impuestos de su salario.</p>
<p> (2) Si recibe los salarios de más de dos lugares.</p>
<p>(3) Si tiene ingresos distintos del salario o trabaja por cuenta propia.</p>
<p>(4) Si envía dinero a su país natal para mantener su familia.</p>
<p>(5) Si ha pagado más de 100.000 yenes de gastos médicos.</p>
<p>(6) Si ha comprado una vivienda con préstamo.<br />
Plazo para presentar la declaración: del lunes 18 de febrero de 2013 hasta el viernes 15 de marzo de 2013.</p>
<p><strong>Lugar:</strong> la oficina de impuestos más cercana, etc.<br />
Consulte en la oficina de impuestos sobre cómo hacer la declaración y los documentos necesarios.<br />
Puede haber personas que no realicen la declaración de impuesto porque la cantidad de reembolso resulta ser poco y le cuesta mucho preparar la declaración. Pero la deducción influye en el cálculo del impuesto municipal u otros impuestos. Si hay deducción, puede que la cantidad del impuesto municipal, cuota de seguro médico o coste de la guardería, etc., sea menor.</p>
<p>Información proporcionada por la Asociación Internacional de Tochigi (TIA).<br />
●Para averiguar sobre la TIA　y　consultas para extranjeros, haga clic aquí  <a href="http://tia21.or.jp/mobile/" target="_blank">http://tia21.or.jp/mobile/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/02/21/tochigi-declaracion-del-impuesto-a-la-renta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/02/21/tochigi-declaracion-del-impuesto-a-la-renta/" />
	</item>
		<item>
		<title>Consulta legal y mental gratuita en español en la Asociación Internacional de Musashino</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/01/10/consulta-legal-y-mental-gratuita-en-espanol-en-la-asociacion-internacional-de-musashino/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/01/10/consulta-legal-y-mental-gratuita-en-espanol-en-la-asociacion-internacional-de-musashino/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2013 04:28:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Asociación Internacional de Musashino (MIA)]]></category>
		<category><![CDATA[musashino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=39596</guid>
		<description><![CDATA[La Asociación Internacional de Musashino, en Tokio, anunció la realización de una consulta legal y mental gratuita para el próximo sábado 9 de febrero. Se podrá consultar sobre visa, divorcio, accidentes, pensión y más en varios idiomas, entre ellos el español. La consulta es absolutamente confidencial y los interesados podrán acudir a la oficina sin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_39597" class="wp-caption aligncenter" style="width: 510px"><a rel="attachment wp-att-39597" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/01/10/consulta-legal-y-mental-gratuita-en-espanol-en-la-asociacion-internacional-de-musashino/mapa-asociacion-internacional-de-musashino/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/01/mapa-Asociacion-Internacional-de-Musashino.jpg" alt="mapa Asociacion Internacional de Musashino" title="mapa Asociacion Internacional de Musashino" width="500" height="325" class="size-full wp-image-39597" /></a><p class="wp-caption-text">Mapa de la Asociacion Internacional de Musashino</p></div>
<p>La Asociación Internacional de Musashino, en Tokio, anunció la realización de una consulta legal y mental gratuita para el próximo <strong>sábado 9 de febrero</strong>.</p>
<p>Se podrá consultar sobre visa, divorcio, accidentes, pensión y más en varios idiomas, entre ellos el español.</p>
<p>La consulta es absolutamente confidencial y los interesados podrán acudir a la oficina sin hacer reserva previa.</p>
<p><strong>Horario de atención: </strong>17.00 a 19.30 hrs</p>
<p><strong>Organiza</strong>: Musashino International Association</p>
<p><strong>Teléfono</strong>: 0422-56-2922</p>
<p><strong>Dirección</strong>: Swing Bldg. 9F, 2-14-1, Sakai, Musashinoshi, Tokyo</p>
<p>Vea el panfleto aquí <a href="http://www.mia.gr.jp/recruit/image/24-4/soudan.pdf">http://www.mia.gr.jp/recruit/image/24-4/soudan.pdf</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/01/10/consulta-legal-y-mental-gratuita-en-espanol-en-la-asociacion-internacional-de-musashino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/01/10/consulta-legal-y-mental-gratuita-en-espanol-en-la-asociacion-internacional-de-musashino/" />
	</item>
		<item>
		<title>Caso: Guardería para el hijo mayor por cambio al domicilio de los padres, por alumbramiento</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/21/caso-guarderia-para-el-hijo-mayor-por-cambio-al-domicilio-de-los-padres-por-alumbramiento/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/21/caso-guarderia-para-el-hijo-mayor-por-cambio-al-domicilio-de-los-padres-por-alumbramiento/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Dec 2012 08:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[hoikuen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=38961</guid>
		<description><![CDATA[Consulta： Estoy embarazada y vivo en la Prefectura de Chiba, para el alumbramiento estoy programando ir a la Prefectura de Gifu donde viven mis padres. Pienso llevarme a mi hijo de 2 años que está en la Guardería por lo que necesitaría cambiar de Guardería. Me he informado que por escasez es difícil encontrar una, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Century,serif;"><span style="font-size: x-small;"><span style="font-family: Arial,sans-serif;"><span style="font-size: x-small;"><strong><a rel="attachment wp-att-38962" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/21/caso-guarderia-para-el-hijo-mayor-por-cambio-al-domicilio-de-los-padres-por-alumbramiento/hoikuen/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/12/hoikuen.jpg" title="hoikuen" width="260" height="183" class="alignright size-full wp-image-38962" /></a></strong></span></span></span></span></span><strong>Consulta：</strong></p>
<p><em>Estoy embarazada y vivo en la Prefectura de Chiba, para el alumbramiento estoy programando ir a la Prefectura de Gifu donde viven mis padres.</p>
<p>Pienso llevarme a mi hijo de 2 años que está en la Guardería por lo que necesitaría cambiar de Guardería. Me he informado que por escasez es difícil encontrar una, será así de simple cambiar de Guardería? . Asimismo, 6 meses después del parto pienso regresar al mismo domicilio, y deseo que mi hijo ingrese nuevamente a la actual guardería, será posible que nuevamente pueda ingresar a esta guardería.</em></p>
<p><strong>Respuesta:</strong></p>
<p>Así como usted piensa, la escasez de guarderías es una situación muy grave. Por lo tanto, si donde viven sus padres las vacantes en las guarderías están en espera, va a ser muy difícil. Primeramente, encargue a su madre la búsqueda de vacantes en las guarderías y si encuentra una, le recomiendo que inmediatamente presente la solicitud de ingreso y una vez que se determina su ingreso, deberá dejar la guardería actual.</p>
<p>Si usted piensa regresar después de 6 meses del parto a su domicilio actual, tendrá que solicitar la guardería para su hijo mayor como ingreso nuevo. Quiere decir que, no se puede dejar en stand by un cupo en la guardería.</p>
<p>En caso de que usted esté tomando su descanso pre-post parto en la empresa donde trabaja, puede solicitar descanso por crianza del bebé recién nacido, en ese caso tendría limitaciones en las condiciones para el ingreso a la guardería de su hijo mayor. Tiene que tener mucho cuidado.</p>
<p lang="ja-JP"><strong>SERVICIO DE ASESORIA E INFORMACIÓN AL TRABAJADOR NIKKEI (SAITRAN)</strong><br />
(Asociación Kaigai Nikeijin Kyokai)</p>
<p>Lunes a Viernes   9:30 a 12:30 / 13:30 a 17:30<br />
Tel.: 045-663-3258　045-211-1788    Fax: 045-211-1781<br />
E-mail: saitran＠jadesas.or.jp<br />
URL: <a href="http://www.jadesas.or.jp">http://www.jadesas.or.jp</a><br />
〒231-0001 Kanagawa-ken Yokohama-shi Naka-ku Shinko 2-3-1 JICA Yokohama 2F</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/21/caso-guarderia-para-el-hijo-mayor-por-cambio-al-domicilio-de-los-padres-por-alumbramiento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/21/caso-guarderia-para-el-hijo-mayor-por-cambio-al-domicilio-de-los-padres-por-alumbramiento/" />
	</item>
		<item>
		<title>Fundéu BBVA: &#8220;reguetón&#8221;, mejor que &#8220;reggaeton&#8221; o &#8220;reggaetón&#8221;</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/15/fundeu-bbva-regueton-mejor-que-reggaeton-o-reggaeton/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/15/fundeu-bbva-regueton-mejor-que-reggaeton-o-reggaeton/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Dec 2012 17:41:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Fundación del Español Urgente]]></category>
		<category><![CDATA[Reggaeton]]></category>
		<category><![CDATA[Reguetón]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=38639</guid>
		<description><![CDATA[Se recomienda también escribir “reguetonero” en vez de “reggaetonero” La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda escribir &#8220;reguetón&#8221; y &#8220;reguetonero&#8221;, en vez de &#8220;reggaeton&#8221; (o &#8220;reggaetón&#8221;) y &#8220;reggaetonero&#8221;. Con motivo del reciente anuncio de las autoridades cubanas de que la radio y las televisiones públicas dejarán de emitir este tipo de música, se observa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Se recomienda también escribir “reguetonero” en vez de “reggaetonero”</span></strong></p>
<p><span id="more-38639"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-29439" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/06/09/espanol-eslogan-y-esloganes-mejor-que-slogan-y-slogans/logo-espanol/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/06/Logo-espanol-e1339228600814.jpg" title="Logo espanol" width="300" height="300" class="alignright size-full wp-image-29439" /></a></p>
<p>La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda escribir &#8220;reguetón&#8221; y &#8220;reguetonero&#8221;, en vez de &#8220;reggaeton&#8221; (o &#8220;reggaetón&#8221;) y &#8220;reggaetonero&#8221;.</p>
<p>Con motivo del reciente anuncio de las autoridades cubanas de que la radio y las televisiones públicas dejarán de emitir este tipo de música, se observa vacilación en los medios informativos respecto a las grafías de los términos correspondientes a este ritmo popular y a los artistas que lo interpretan.</p>
<p>Así, pueden verse frases como &#8220;Prohíben el reggaetón en espacios públicos de Cuba&#8221;, &#8220;Confirman el veto al reguetón en Cuba&#8221;, &#8220;El Reggaeton será prohibido en Cuba&#8221;, &#8220;De acuerdo con el reggaetonero, el tema de &#8220;Luna llena&#8221; es el amor prohibido&#8221;&#8230;</p>
<p>La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, señala en este sentido que la grafía propuesta por la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española es &#8220;reguetón&#8221;, a partir de la cual se forman &#8220;reguetonero&#8221; y &#8220;reguetonear&#8221;, también correctos.</p>
<p>Por tanto, en los ejemplos anteriores lo aconsejable habría sido escribir &#8220;Prohíben el reguetón en espacios públicos de Cuba&#8221;, &#8220;Confirman el veto al reguetón en Cuba&#8221;, &#8220;El reguetón será prohibido en Cuba&#8221; y &#8220;De acuerdo con el reguetonero, el tema de &#8216;Luna llena&#8217; es el amor prohibido&#8221;.</p>
<p>El término &#8220;reguetón&#8221;, de origen incierto (¿&#8221;reggae&#8221; y &#8220;town&#8221;?, ¿&#8221;reggae&#8221; y &#8220;tone&#8221;?, ¿&#8221;reggae&#8221; y &#8220;maratón&#8221;?), se define como un &#8216;género musical bailable, de origen caribeño e influencia afroamericana, que se caracteriza por un estilo recitativo y un ritmo sincopado producido electrónicamente&#8217;, tal como señala el &#8220;Diccionario de americanismos&#8221; de la Asociación de Academias de la Lengua Española. (EFE)<br />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--></p>
<p><!--[endif]--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/15/fundeu-bbva-regueton-mejor-que-reggaeton-o-reggaeton/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/15/fundeu-bbva-regueton-mejor-que-reggaeton-o-reggaeton/" />
	</item>
		<item>
		<title>Vea los resultados de las loterías japonesas  Mini loto e Loto6</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/03/vea-los-resultados-de-las-loterias-japonesas-mini-loto-e-loto-6/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/03/vea-los-resultados-de-las-loterias-japonesas-mini-loto-e-loto-6/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2012 02:11:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[loteria japonesa]]></category>
		<category><![CDATA[loto6]]></category>
		<category><![CDATA[mini loto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=38071</guid>
		<description><![CDATA[Loto6 entregó más de 43 millones de yenes mientras Mini Loto sorteó otros 12 millones de yenes como primer premio. RESULTADOS MINI LOTO 27-11-2012 Sorteo no. 693 Números: 05-17-21-24-25 Bonos:03 Valor de los Premios: 1o.: 12,487,900 2o.: 163,100 3o.: 8,800 4o.: 900 &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; LOTO 6 29-11-2012 Sorteo no.715 Números: 05-10-12-25-28-31 Bonos:36 Valor de los Premios: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Loto6 entregó más de 43 millones de yenes mientras Mini Loto sorteó otros 12 millones de yenes como primer premio.</p>
<p><span id="more-38071"></span><!--more--></p>
<p><strong><a rel="attachment wp-att-38078" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/03/vea-los-resultados-de-las-loterias-japonesas-mini-loto-e-loto-6/loto-2/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/12/loto1-150x150.jpg" title="loto" width="150" height="150" class="alignright size-thumbnail wp-image-38078" /></a>RESULTADOS</strong></p>
<p><strong>MINI LOTO</strong></p>
<p>27-11-2012<br />
Sorteo no. 693<br />
Números:<br />
05-17-21-24-25<br />
Bonos:03<br />
Valor de los Premios:<br />
1o.: 12,487,900<br />
2o.: 163,100<br />
3o.: 8,800<br />
4o.: 900</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p><strong>LOTO 6</strong></p>
<p>29-11-2012<br />
Sorteo no.715<br />
Números:<br />
05-10-12-25-28-31<br />
Bonos:36<br />
Valor de los Premios:<br />
1o.: 43,239,100<br />
2o.: 11,118,500<br />
3o.: 246,400<br />
4o.: 6,500<br />
5o.: 1,000</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/03/vea-los-resultados-de-las-loterias-japonesas-mini-loto-e-loto-6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/03/vea-los-resultados-de-las-loterias-japonesas-mini-loto-e-loto-6/" />
	</item>
		<item>
		<title>Asesoría legal gratuita a extranjeros en Tokio</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/21/asesoria-legal-gratuita-a-extranjeros-en-tokio/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/21/asesoria-legal-gratuita-a-extranjeros-en-tokio/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Nov 2012 19:44:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[extranjeros en Japón]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Oficina de Derecho Público de Tokio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=37562</guid>
		<description><![CDATA[Oficina de Derecho Público atenderá en varios idiomas, entre ellos el español La Oficina de Derecho Público de Tokio proporcionará asesoría de manera gratuita en español el miércoles 28 de noviembre de 1 a 6 de la tarde. La atención se llevará a cabo en Minatoku, a seis minutos a pie de la estación de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Oficina de Derecho Público atenderá en varios idiomas, entre ellos el español</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><span id="more-37562"></span><!--more--></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><a rel="attachment wp-att-37563" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/21/asesoria-legal-gratuita-a-extranjeros-en-tokio/oficina-de-tokio-2/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/11/Oficina-de-Tokio.jpg" title="Oficina de Tokio" width="448" height="336" class="aligncenter size-full wp-image-37563" /></a><br />
</span></strong></p>
<p>La Oficina de Derecho Público de Tokio proporcionará asesoría de manera gratuita en español el miércoles 28 de noviembre de 1 a 6 de la tarde.</p>
<p>La atención se llevará a cabo en Minatoku, a seis minutos a pie de la estación de Tamachi y dos de la de Mita.</p>
<p>Para hacer una reserva llamar al teléfono 03-6809-6200. También se absolverán consultas a través de Skype.</p>
<p>Dirección: Honshiba Bldg. 2F, 4-3-11 Shiba, Minatoku</p>
<p>Otros idiomas de atención: japonés, inglés, chino, coreano, francés, filipino, portugués, tailandés, indonesio, bengalí, vietnamita y birmano.</p>
<p>La Oficina de Derecho Público de Tokio estableció una sección especializada en servicios legales para extranjeros en noviembre de 2010 con el objetivo de facilitar su vida en Japón. En octubre de este año, abrió una sucursal en Mita, también dedicada a atender a los extranjeros.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/21/asesoria-legal-gratuita-a-extranjeros-en-tokio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/21/asesoria-legal-gratuita-a-extranjeros-en-tokio/" />
	</item>
		<item>
		<title>Lea aquí el Boletín Mensual de Suzuka &#8211; Noviembre</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/02/lea-aqui-el-boletin-mensual-de-suzuka-noviembre/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/02/lea-aqui-el-boletin-mensual-de-suzuka-noviembre/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Nov 2012 11:36:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[boletin]]></category>
		<category><![CDATA[Suzuka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=36691</guid>
		<description><![CDATA[Boletín &#8211; página 1 Boletín &#8211; página 2 Boletín &#8211; página 3 Boletín &#8211; página 4]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a rel="attachment wp-att-36689" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/02/lea-aqui-el-boletin-mensual-de-suzuka-noviembre/boletin-suzuka/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/11/Boletin-Suzuka-198x300.jpg" title="Boletin Suzuka" width="198" height="300" class="alignright size-medium wp-image-36689" /></a><a href="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/11/Boletin-Suzuka.jpg"><strong>Boletín &#8211; página 1</strong></a></p>
<p><a href="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/11/Boletin-Suzuka-2.jpg"><strong>Boletín &#8211; página 2</strong></a></p>
<p><a href="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/11/Boletin-Suzuka3.jpg"><strong>Boletín &#8211; página 3</strong></a></p>
<p><a href="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/11/Boletin-Suzuka-4.jpg"><strong>Boletín &#8211; página 4</strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/02/lea-aqui-el-boletin-mensual-de-suzuka-noviembre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/02/lea-aqui-el-boletin-mensual-de-suzuka-noviembre/" />
	</item>
		<item>
		<title>Tsunamirresistente, con &#8220;rr&#8221; y en una palabra</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/01/tsunamirresistente-con-rr-y-en-una-palabra/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/01/tsunamirresistente-con-rr-y-en-una-palabra/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Nov 2012 00:46:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>
		<category><![CDATA[Fundación del Español Urgente]]></category>
		<category><![CDATA[Fundéu BBVA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=36622</guid>
		<description><![CDATA[Se refiere a la resistencia que tienen algunas construcciones a los tsunamis Los neologismos &#8220;tsunamirresistente&#8221; y &#8220;tsunamirresiliente&#8221;, que indican la propiedad que tienen algunas construcciones de ser resistentes a tsunamis, se escriben en una sola palabra, en redonda y con doble erre, según recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA). Sin embargo es frecuente [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Se refiere a la resistencia que tienen algunas construcciones a los tsunamis</span></strong></p>
<p><span id="more-36622"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-29439" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/06/09/espanol-eslogan-y-esloganes-mejor-que-slogan-y-slogans/logo-espanol/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/06/Logo-espanol-e1339228600814.jpg" title="Logo espanol" width="300" height="300" class="alignright size-full wp-image-29439" /></a></p>
<p>Los neologismos &#8220;tsunamirresistente&#8221; y &#8220;tsunamirresiliente&#8221;, que indican la propiedad que tienen algunas construcciones de ser resistentes a tsunamis, se escriben en una sola palabra, en redonda y con doble erre, según recuerda la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).</p>
<p>Sin embargo es frecuente encontrar estos términos escritos de distintas maneras: &#8220;Levantan 894 casas &#8216;tsunami resistentes&#8217; en El Maule y Biobío&#8221;, &#8220;Las casas &#8216;tsunami-resilientes&#8217; están hechas para ser recuperadas tras el paso del agua&#8221;.</p>
<p>Lo adecuado, aclara la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, habría sido escribir &#8220;Levantan 894 casas tsunamiresistentes en El Maule y Biobío&#8221;, &#8220;Las casas tsunamiresilientes están hechas para ser recuperadas tras el paso del agua&#8221;. (EFE)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/01/tsunamirresistente-con-rr-y-en-una-palabra/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/11/01/tsunamirresistente-con-rr-y-en-una-palabra/" />
	</item>
	</channel>
</rss>
