<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>International Press DigitalInternational Press, frases útiles en japonés y nihongo</title>
	<atom:link href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/aprendajapones/frases-utiles/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://espanol.ipcdigital.com</link>
	<description>El mayor diario electrónico en español de Japón</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 May 2013 14:43:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/category/servicios/aprendajapones/frases-utiles/feed/" />
		<item>
		<title>Frases útiles en japonés: anuncios en la estación del tren</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/15/frases-utiles-en-japones-anuncios-en-la-estacion-del-tren/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/15/frases-utiles-en-japones-anuncios-en-la-estacion-del-tren/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Oct 2010 13:33:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases útiles]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mypokebras.com/ipcdigital/espanol/?p=457</guid>
		<description><![CDATA[Estas son las frases en japonés más frecuentes que se escuchan en las estaciones de trenes de Japón. © International Press Dentro de poco llegará el tren. まもなく、でんしゃがまいります。 Mamonaku, densha ga mairimasu. Retroceda hasta detrás de la línea blanca porque es peligroso. あぶないですから、はくせんのうちがわまでおさがりください。 Abunai desu kara, hakusen no uchigawa made osagari kudasai. Gracias por utilizar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span style="color: rgb(0, 0, 128);" mce_style="color: #000080;"><b>Estas son las frases en japonés más frecuentes que se escuchan en las estaciones de trenes de Japón.</b></span></h3>
<p><img src="http://mypokebras.com/ipcdigital/espanol/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif" mce_src="http://mypokebras.com/ipcdigital/espanol/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif" alt="" class="mceWPmore mceItemNoResize" title="More..."></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" mce_style="margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" mce_style="font-family: Times New Roman,serif;">©</span> <span class="fontepublicado">International Press </span></p>
<div id="textoTamanho" style="font-family: Verdana; font-size: 12px; line-height: 130%; color: rgb(51, 51, 51);" mce_style="font-family: Verdana; font-size: 12px; line-height: 130%; color: #333333;">
<p><b>Dentro de poco llegará el tren.</b><br />
まもなく、でんしゃがまいります。<br />
<i>Mamonaku, densha ga mairimasu.</i></p>
<p><b>Retroceda hasta detrás de la línea blanca porque es peligroso.</b><br />
あぶないですから、はくせんのうちがわまでおさがりください。<br />
<i>Abunai desu kara, hakusen no uchigawa made osagari kudasai.</i></p>
<p><b>Gracias por utilizar nuestro tren.</b><br />
ごじょうしゃ、ありがとうございます。<br />
<i>Gojosha, arigato gozaimasu.</i></p>
<p><b>Este tren es un tren rápido (local) que va para &#8230;.</b><br />
このでんしゃは、かいそく（ふつう）でんしゃ…いきです。<br />
<i>Kono densha wa, kaisoku (futsu) densha &#8230; iki desu.</i></p>
<p><b>La próxima estación es &#8230;.</b><br />
つぎのていしゃえきは、…です。<br />
<i>Tsugi no teisha eki wa, &#8230; desu.</i></p>
<p><b>Poner el celular en el modo silencioso y se ruega no hablar por teléfono.</b><br />
けいたいでんわはマナーモードにせっていのうえ、つうわはごえんりょください。<br />
<i>Keitai denwa wa manaa moodo ni settei no ue, tsuwa wa go enryo kudasai.</i></p>
<p><b>¿Este tren para en la estación de &#8230;?</b><br />
このでんしゃは、…にとまりますか？<br />
<i>Kono densha wa, &#8230; eki ni tomarimasu ka?</i></p>
<p><b>Suba al siguiente tren local.</b><br />
つぎのふつうでんしゃに、のってください。<br />
<i>Tsugi no futsu densha ni, notte kudasai.</i></p>
<p><i><img src="http://mypokebras.com/ipcdigital/espanol/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif" mce_src="http://mypokebras.com/ipcdigital/espanol/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif" alt="" class="mceWPmore mceItemNoResize" title="More..."><br />
</i></p>
<p><b>GLOSARIO</b><b> </b></p>
<p><b>Tren </b>でんしゃ (<i>densha</i>).<b> Estación</b> えき (<i>eki</i>). <b>Dentro de poco </b>まもなく (<i>mamonaku</i>). <b>Retroceder</b> さがる (<i>sagaru</i>). <b>Detrás</b> うしろに (<i>ushiro ni</i>). <b>Línea blanca</b> はくせん (<i>hakusen</i>). <b>Peligroso(a)</b> あぶない (<i>abunai</i>). <b>Subir al tren</b> じょうしゃする ／ でんしゃにのる (<i>josha suru / densha ni noru</i>). <b>Próximo(a) </b>つぎの (<i>tsugi no</i>). <b>Siguiente</b> つぎの (<i>tsugi no</i>). <b>Tren rápido</b> かいそくでんしゃ (<i>kaisoku densha</i>).<b> Tren local</b> ふつうでんしゃ (<i>futsu densha</i>). <b>Modo silencioso</b> マナーモード (<i>manaa moodo</i>). <b>Hablar por teléfono</b> つうわする (<i>tsuwa suru</i>).<b> Parar en &#8230; </b>…にとまる (&#8230;<i>ni tomaru</i>).</p>
</p>
</div>
<div id="_mcePaste" style="overflow: hidden; position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px;">
<table class="mceItemTable" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td><span class="fontepublicado">International Press </span></td>
</tr>
<tr>
<td><!--Fotogaleria--></p>
<div id="fotogaleria" style="display: none;" mce_style="display: none;"><mce:script mce_src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/javascript/fotogaleria.js" type="text/javascript"></mce:script> <mce:script type="text/javascript"><!--<br />
		var arrayimg = new Array(50);<br />
		var widthimg = new Array(50);<br />
		var heightimg = new Array(50);<br />
		var print_url = new Array(50);<br />
		var totalimg =0;</p>
<p>
// &#8211;></mce:script> <!-- incio banner topo --> <!-- fim banner topo --></p>
<div id="cerrarfotos" style="border: 0px none ; padding: 0px; overflow: hidden; margin-top: 5px; position: absolute; height: 20px; width: 467px; background-image: url(/design/ipcdigital_es/images/barra_herramientas/bt_mais.gif); background-position: right bottom; background-repeat: no-repeat; cursor: pointer;" title="Cerrar Fotos" onmouseup="toggle('fotogaleria');toggle('maisgaleria');toggle('alt_text');toggle('fuentes_foto_0');toggle('maisfotos')"></div>
<div style="width: 477px;">
<div id="loading" style="position: absolute; top: 625px; width: 460px; visibility: hidden; display: none;">
<div><span style="font-size: 11px;" mce_style="font-size: 11px;">Cargando<!--aguarde carregando--> </span> <img src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/fotogaleria/loading.gif" mce_src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/fotogaleria/loading.gif" alt="loading"></p>
</div>
</div>
<table class="mceItemTable" align="center" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<div class="fotonoticia_paletatitulo">
<div style="width: 455px;">
<div class="fotogaleria_titulo2">Frases útiles: anuncios en la estación del tren</div>
</div>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td>
<div class="fotonoticia_conjunto">
<div class="fotonoticia_paletaimagens">
<div style="width: 1234px;"></div>
</div>
<div class="fotonoticia_background_toolbar"><!--start toolbar--> <mce:script mce_src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/javascript/funtions.js" type="text/javascript"></mce:script></p>
<table class="texto1 mceItemTable" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
<tbody>
<tr><!--Enviar--></p>
<td><a onclick='this.target = "popup"; window.open("", "popup", "width=590,height=440,scrollbars=yes")' href="http://www.ipcdigital.com/es/layout/set/print/content/tipafriend/80014" mce_href="http://www.ipcdigital.com/es/layout/set/print/content/tipafriend/80014"> <img src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/barra_herramientas/new_bt_mail.gif" mce_src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/barra_herramientas/new_bt_mail.gif" alt="Enviar" border="0" width="16" height="16"> </a><br mce_bogus="1"></td>
<td><a onclick='this.target = "popup"; window.open("", "popup", "width=590,height=440,scrollbars=yes")' href="http://www.ipcdigital.com/es/layout/set/print/content/tipafriend/80014" mce_href="http://www.ipcdigital.com/es/layout/set/print/content/tipafriend/80014">Enviar</a><br mce_bogus="1"></td>
<p><!--Fin Enviar--> <!--Imprimir--></p>
<td><a style="cursor: pointer;" mce_style="cursor: pointer;" onclick='window.open(print_url[current_image], "popup", "width=635,height=500,scrollbars=yes")'> <img src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/barra_herramientas/new_bt_print.gif" mce_src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/barra_herramientas/new_bt_print.gif" alt="Imprimir" border="0" width="16" height="16"> </a><br mce_bogus="1"></td>
<td><a style="cursor: pointer;" mce_style="cursor: pointer;" onclick='window.open(print_url[current_image], "popup", "width=635,height=500,scrollbars=yes")'> Imprimir </a><br mce_bogus="1"></td>
<p><!--Fin Imprimir--> <!--Zoom--></p>
<td><a href="javascript:abrir_jan(arrayimg[current_image],widthimg[current_image],heightimg[current_image]);" mce_href="javascript:abrir_jan(arrayimg[current_image],widthimg[current_image],heightimg[current_image]);"> <img src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/barra_herramientas/new_bt_zoomin.gif" mce_src="http://www.ipcdigital.com/design/ipcdigital_es/images/barra_herramientas/new_bt_zoomin.gif" alt="Zoom" border="0"> </a><br mce_bogus="1"></td>
<td><a href="javascript:abrir_jan(arrayimg[current_image],widthimg[current_image],heightimg[current_image]);" mce_href="javascript:abrir_jan(arrayimg[current_image],widthimg[current_image],heightimg[current_image]);"> Zoom </a><br mce_bogus="1"></td>
<p><!--Fin Zoom--></p>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><!--fin toolbar--></p>
</div>
<div class="fotonoticia_background_fonte"></div>
<div class="fotonoticia_background_img"></div>
<div class="fotonoticia_background_legenda"></div>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><mce:noscript><!--&lt;br /&gt;<br />
&#8211;></mce:noscript></p>
</div>
</div>
<p><!--Fin Fotogaleria--> <!-- comeco video --></p>
<div id="video" style="display: none;" mce_style="display: none;">
<span class="fontepublicado"> </span></div>
<p><!-- fim video --></p>
</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td class="texto1" valign="top" width="73%">
<table class="mceItemTable" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td class="texto1" valign="top" width="*"><!--Incio corpo da matria--></p>
<div id="textoTamanho" style="font-family: Verdana; font-size: 12px; line-height: 130%; color: rgb(51, 51, 51);" mce_style="font-family: Verdana; font-size: 12px; line-height: 130%; color: #333333;">
<p><b>Dentro de poco llegará el tren.</b><br />
まもなく、でんしゃがまいります。<br />
<i>Mamonaku, densha ga mairimasu.</i></p>
<p><b>Retroceda hasta detrás de la línea blanca porque es peligroso.</b><br />
あぶないですから、はくせんのうちがわまでおさがりください。<br />
<i>Abunai desu kara, hakusen no uchigawa made osagari kudasai.</i></p>
<p><b>Gracias por utilizar nuestro tren.</b><br />
ごじょうしゃ、ありがとうございます。<br />
<i>Gojosha, arigato gozaimasu.</i></p>
<p><b>Este tren es un tren rápido (local) que va para &#8230;.</b><br />
このでんしゃは、かいそく（ふつう）でんしゃ…いきです。<br />
<i>Kono densha wa, kaisoku (futsu) densha &#8230; iki desu.</i></p>
<p><b>La próxima estación es &#8230;.</b><br />
つぎのていしゃえきは、…です。<br />
<i>Tsugi no teisha eki wa, &#8230; desu.</i></p>
<p><b>Poner el celular en el modo silencioso y se ruega no hablar por teléfono.</b><br />
けいたいでんわはマナーモードにせっていのうえ、つうわはごえんりょください。<br />
<i>Keitai denwa wa manaa moodo ni settei no ue, tsuwa wa go enryo kudasai.</i></p>
<p><b>¿Este tren para en la estación de &#8230;?</b><br />
このでんしゃは、…にとまりますか？<br />
<i>Kono densha wa, &#8230; eki ni tomarimasu ka?</i></p>
<p><b>Suba al siguiente tren local.</b><br />
つぎのふつうでんしゃに、のってください。<br />
<i>Tsugi no futsu densha ni, notte kudasai.</i></p>
<p><b>GLOSARIO</b></p>
<p><b>Tren </b>でんしゃ (<i>densha</i>).<b> Estación</b> えき (<i>eki</i>). <b>Dentro de poco </b>まもなく (<i>mamonaku</i>). <b>Retroceder</b> さがる (<i>sagaru</i>). <b>Detrás</b> うしろに (<i>ushiro ni</i>). <b>Línea blanca</b> はくせん (<i>hakusen</i>). <b>Peligroso(a)</b> あぶない (<i>abunai</i>). <b>Subir al tren</b> じょうしゃする ／ でんしゃにのる (<i>josha suru / densha ni noru</i>). <b>Próximo(a) </b>つぎの (<i>tsugi no</i>). <b>Siguiente</b> つぎの (<i>tsugi no</i>). <b>Tren rápido</b> かいそくでんしゃ (<i>kaisoku densha</i>).<b> Tren local</b> ふつうでんしゃ (<i>futsu densha</i>). <b>Modo silencioso</b> マナーモード (<i>manaa moodo</i>). <b>Hablar por teléfono</b> つうわする (<i>tsuwa suru</i>).<b> Parar en &#8230; </b>…にとまる (&#8230;<i>ni tomaru</i>).</p>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/15/frases-utiles-en-japones-anuncios-en-la-estacion-del-tren/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/15/frases-utiles-en-japones-anuncios-en-la-estacion-del-tren/" />
	</item>
		<item>
		<title>Comunicación con la policía</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/09/frases-utiles-en-japones-comunicacion-con-la-policia/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/09/frases-utiles-en-japones-comunicacion-con-la-policia/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2010 09:24:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Frases útiles]]></category>
		<category><![CDATA[Servicios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mypokebras.com/ipcdigital/espanol/?p=998</guid>
		<description><![CDATA[¿Es un caso? ¿Es un accidente? じけんですか？じこですか？ Jiken desu ka? Jiko desu ka? ¿Cuándo ocurrió? いつおこりましたか？ Itsu okorimashita ka? ¿Dónde está el lugar? ばしょは、どこですか？ Basho wa, doko desu ka? Dígame algún objeto para tomar como guía. もくひょうぶつをいってください。 Mokuhyobutsu o itte kudasai. ¿Ha visto al (a la) autor(a) del crimen? はんにんをみましたか？ Hannin o mimashita ka? ¿Cómo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>¿Es un caso? ¿Es un accidente?<br />
じけんですか？じこですか？<br />
Jiken desu ka? Jiko desu ka?</p>
<p>¿Cuándo ocurrió?<br />
いつおこりましたか？<br />
Itsu okorimashita ka?</p>
<p>¿Dónde está el lugar?<br />
ばしょは、どこですか？<br />
Basho wa, doko desu ka?</p>
<p>Dígame algún objeto para tomar como guía.<br />
もくひょうぶつをいってください。<br />
Mokuhyobutsu o itte kudasai.</p>
<p>¿Ha visto al (a la) autor(a) del crimen?<br />
はんにんをみましたか？<br />
Hannin o mimashita ka?</p>
<p>¿Cómo está la situación ahora?<br />
いまのじょうきょうは、どうなっていますか？<br />
Ima no jokyo wa, do natte imasu ka?</p>
<p>Hay heridos por el choque de un carro y una motocicleta.<br />
くるまとバイクのじこで、けがにんがいます。<br />
Kuruma to baiku no jiko de, keganin ga imasu.</p>
<p>Me robaron el bolso.<br />
バッグをひったくられました。<br />
Baggu o hittakurare mashita.</p>
<p>Cuénteme de usted.<br />
あなたのことをおしえてください。<br />
Anata no koto o oshiete kudasai.</p>
<p>Caso じけん (jiken). Accidente じこ (jiko). Cuándo いつ (itsu). Dónde どこ (doko). Cómo どのように／どう (dono yoni / do). Ocurrir おこる (okoru). Lugar ばしょ (ba-sho). Objeto もくひょう (mokuhyo). Decir いう (iu). Autor(a) はんにん (hannin). Situación じょうきょう (jokyo). Ahora いま (ima). Herido(s) けがにん (keganin). Muerto(s) ししゃ (shisha). Carro くるま (kuruma). Motocicleta バイク (baiku). Bolsa バッグ／かばん (baggu / kaban). Usted あなた (anata). Nombre なまえ (namae). Dirección じゅうしょ (jusho). Nacionalidad こくせき (kokuseki).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/09/frases-utiles-en-japones-comunicacion-con-la-policia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2010/10/09/frases-utiles-en-japones-comunicacion-con-la-policia/" />
	</item>
	</channel>
</rss>
