<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>International Press DigitalJapónica, noticias de cultura japonesa</title>
	<atom:link href="http://espanol.ipcdigital.com/category/japonica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://espanol.ipcdigital.com</link>
	<description>El mayor diario electrónico en español de Japón</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 May 2013 19:57:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/category/japonica/feed/" />
		<item>
		<title>Hirokazu Koreeda y Takashi Miike competirán en el Festival de Cannes</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/14/hirokazu-koreeda-y-takashi-miike-competiran-en-el-festival-de-cannes/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/14/hirokazu-koreeda-y-takashi-miike-competiran-en-el-festival-de-cannes/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 May 2013 18:43:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Celebridades]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Festival de Cannes]]></category>
		<category><![CDATA[Hirokazu Koreeda]]></category>
		<category><![CDATA[Naomi Kawase]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Takashi Miike]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44583</guid>
		<description><![CDATA[Naomi Kawase formará parte del jurado Alicia García de Francisco / EFE Leonardo DiCaprio, Marion Cotillard, Justin Timberlake o Bérénije Bejo son algunos de los nombres que desfilarán este año por la alfombra roja del Festival de Cannes, que se abre el miércoles y que exhibirá lo último de Roman Polanski, los hermanos Coen o [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Naomi Kawase formará parte del jurado</span></strong></p>
<p><span id="more-44583"></span><!--more--></p>
<div id="attachment_44584" class="wp-caption aligncenter" style="width: 437px"><a rel="attachment wp-att-44584" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/14/hirokazu-koreeda-y-takashi-miike-competiran-en-el-festival-de-cannes/hirokazu-koreeda/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Hirokazu-Koreeda.jpg" title="Hirokazu Koreeda" width="427" height="336" class="size-full wp-image-44584" /></a><p class="wp-caption-text">&quot;Soshite chichi ni naru&quot;</p></div>
<p>Alicia García de Francisco / EFE</p>
<p>Leonardo DiCaprio, Marion Cotillard, Justin Timberlake o Bérénije Bejo son algunos de los nombres que desfilarán este año por la alfombra roja del Festival de Cannes, que se abre el miércoles y que exhibirá lo último de Roman Polanski, los hermanos Coen o Alexander Payne.</p>
<p>Una 66 edición que inaugurará la proyección, fuera de competición, de la nueva versión del Gran Gatsby, un musical dirigido por Baz Luhrmann y protagonizado por DiCaprio y Carey Mulligan, que retoman los personajes que en 1974 interpretaran Robert Redford y Mia Farrow.</p>
<p>Y también fuera de competición algunos de los filmes que despiertan más espectación para este año, como &#8220;Muhammad Ali&#8217;s Greatest Fight&#8221;, de Stephen Frears, que narra la lucha del boxeador contra el Gobierno de Estados Unidos por la guerra de Vietnam.</p>
<p>O &#8220;Blood Ties&#8221; del actor y director francés Guillaume Cante, con un importante reparto: Billy Cudrup, Clive Owen, Marion Cotillard, Matthias Schoenaerts, Zoe Saldana o James Caan.</p>
<p>Pero en competición hay grandes nombres este año.</p>
<p>Es el caso de &#8220;La Vénus a la fourrure&#8221;, el regreso al cine en francés de Polanski. Un drama con tan solo dos actores, Mathieu Amalric y Emmanuelle Seigner.</p>
<p>No menos esperado lo nuevo de los hermanos Joel y Ethan Coen, &#8220;Inside Llewyn Davis&#8221;, con un extenso reparto, que incluye a Carey Mulligan, Justin Timberlake, F. Murray Abraham o John Goodman.</p>
<p>O la que puede ser la última película, al menos por ahora, de Steven Soderbergh, que lleva meses anunciado su retirada del cine con &#8220;Behind the candelabra&#8221;, realizada para el canal de televisión de pago HBO y que narra la vida de un extravagante pianista popular en la década de los 70 y al que interpreta Michael Douglas.</p>
<p>Junto a él Matt Damon en el papel de su amante en una cinta que promete una estética setentera de lo más cuidada.</p>
<p>También aspirará a la Palma de Oro de Cannes el danés aunque criado en Nueva York Nicolas Winding Refn, que regresa a Cannes tras lograr en este certamen el premio al mejor director en 2011 por &#8220;Drive&#8221;.</p>
<p>Repite protagonista, Ryan Gosling, al que en esta ocasión acompaña Kristin Scott Thomas.</p>
<p>&#8220;Nebraska&#8221; es el filme con el que llega Alexander Payne, la historia de un hombre (Bruce Dern), que viaja de Montana a Nebraska para reclamar un premio de un millón de dólares.</p>
<p>Otros de los nombres destacados de la competición son el francés François Ozon, con &#8220;Jeune et Jolie&#8221;, que retrata la vida de una adolescente, el japonés Hirokazu Koreeda con &#8220;Soshite chichi ni naru&#8221;, o el iraní Asghar Farhadi.</p>
<p>También destacan en competición &#8220;The Inmigrant&#8221;, de James Grey, con Marion Cotillard, Joaquin Phoenix y Jeremy Renner, y &#8220;Only lovers left alive&#8221;, la quinta película estadounidense en la sección oficial de Cannes, dirigida por Jim Jarmusch y protagonizada por Tilda Swinton y Mia Wasikowska.</p>
<p>El chino Jia Zhangke con &#8220;Tian zhu ding&#8221;; el mexicano Amat Escalante con &#8220;Heli&#8221;; el japonés Takashi Miike con &#8220;Wara no tate&#8221;; el italiano Paolo Sorrentino con &#8220;La grande belleza&#8221;; el holandés Alex Van Warmerdam, con &#8220;Borgman&#8221;, o el tunecino Abdellatif Kechiche con &#8220;La vie d&#8217;Adèle&#8221; competirán asimismo por la Palma de Oro.</p>
<p>Una Palma que otorgará un jurado presidido por Steven Spielberg y del que también forman parte los realizadores Ang Lee, Cristian Mungiu, Naomi Kawase y Lynne Ramsay y los actores Christoph Waltz, Bicole Kidman, Daniel Auteil y Vidya Balan.</p>
<p>Además, Sofia Coppola llevará a la Croisette a Emma Watson con &#8220;The bling ring&#8221;, con la que abrirá la sección &#8220;Una cierta mirada&#8221;, en la que también estará &#8220;As I lay dying&#8221;, de James Franco -que además protagoniza-.</p>
<p>Así como la argentina &#8220;Wakolda&#8221;, de Lucía Puenzo y con producción española, o &#8220;La jaula de oro&#8221;, una producción mexicana dirigida por el español Diego Quemada-Diez.</p>
<p><!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br />
<!--[endif]--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/14/hirokazu-koreeda-y-takashi-miike-competiran-en-el-festival-de-cannes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/14/hirokazu-koreeda-y-takashi-miike-competiran-en-el-festival-de-cannes/" />
	</item>
		<item>
		<title>Joyas de papel blanco japonés, el encuentro entre la tradición y el diseño</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/joyas-de-papel-blanco-japones-el-encuentro-entre-la-tradicion-y-el-diseno/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/joyas-de-papel-blanco-japones-el-encuentro-entre-la-tradicion-y-el-diseno/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 May 2013 17:54:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exposiciones]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[O-Jewel]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio]]></category>
		<category><![CDATA[Washi]]></category>
		<category><![CDATA[White Japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44510</guid>
		<description><![CDATA[El milenario washi inspira a un grupo de diseñadores Ramón Abarca/EFE El milenario washi japonés ha inspirado a un grupo de diecisiete diseñadores internacionales para crear una fascinante colección de joyas elaboradas con el conocido papel blanco además de oro, plata e incluso piedra y plástico. Utilizado tradicionalmente para la caligrafía, la cocina y la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">El milenario washi inspira a un grupo de diseñadores</span></strong></p>
<p><span id="more-44510"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-44515" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/joyas-de-papel-blanco-japones-el-encuentro-entre-la-tradicion-y-el-diseno/washi-2/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Washi1-445x300.jpg" title="Washi" width="445" height="300" class="alignright size-medium wp-image-44515" /></a></p>
<p>Ramón Abarca/EFE</p>
<p>El milenario washi japonés ha inspirado a un grupo de diecisiete diseñadores internacionales para crear una fascinante colección de joyas elaboradas con el conocido papel blanco además de oro, plata e incluso piedra y plástico.</p>
<p>Utilizado tradicionalmente para la caligrafía, la cocina y la decoración, el washi, que con la modernización de Japón casi ha desaparecido de la vida diaria, ha dado lugar a una variada colección de 30 piezas que incluyen broches, collares y pendientes.</p>
<p>Chitose Ohchi, de la galería tokiota especializada en joyas O-Jewel, es la promotora de la idea, que surgió durante un viaje a la antigua ciudad de Mino, en el centro de Japón.</p>
<p>&#8220;Tuve la oportunidad de ver cómo se fabrica este precioso papel. Me inspiró mucho y fue lo que me animó a poner en marcha el proyecto. Es un material muy natural y amable que además perdura durante siglos&#8221;, explica a Efe la comisaria de la muestra en su estudio del barrio tokiota de Nishiazabu.</p>
<p>A propuesta de Ohchi, el Washi, un elemento intrínsecamente japonés que por ser translúcido se usaba en lámparas, biombos, o ventanas, ha acabado en las manos de diseñadores de joyas de todo el mundo como el holandés Philip Sajet, el sueco Tore Svensson, la alemana Karin Seufert o el japonés afincado en Alemania Jiro Kamata.</p>
<p>La colección &#8220;White Japan&#8221; es el resultado de un encuentro del pasado, de un material relacionado con una forma de vida japonesa que ya no existe, con los diseños internacionales más vanguardistas y actuales.</p>
<p>En Europa es utilizado para la restauración de pinturas y es un elemento indispensable para tradiciones artísticas niponas como el Origami (papiroflexia), el Shodó (caligrafía) y el Ukiyo-e (grabados).</p>
<p>Por ello, algunos de los diseñadores ya conocían este material e incluso lo habían utilizado. Otros nunca. Pero a todos, comenta la comisaria, les encantó la idea de hacer una colección de joyas con los seis tipos de papel washi que les envió a sus estudios.</p>
<p>Todo un reto, sin embargo, ya que este finísimo papel vegetal exige un proceso de elaboración artesanal, largo y complejo.</p>
<p>Ohchi, que muestra entusiasmada una por una las piezas, insiste en la durabilidad de unas joyas elaboradas con un material del que se han encontrado manuscritos del siglo VIII.</p>
<p>&#8220;A pesar de su aspecto frágil y ligero, son muy resistentes y se pueden incluso mojar&#8221;, asegura la comisaria de la galería que tras exhibir la colección en Japón, planea llevarla el año que viene a Taiwán y Alemania.</p>
<p>Los precios de estas joyas de papel varían desde los 35.000 yenes (359 dólares) que cuestan las diseñadas por la pareja francoalemana PE/AH, a los 180.000 yenes (1.840 dólares) de las creaciones del reputado Philip Sajet, unos aparatosos collares que intercalan el washi con el oro.</p>
<p>Precisamente estas llamativas piezas fueron una de las más difíciles de realizar porque el diseñador holandés soldó la cadena de oro a las bolas de papel que forman el collar siempre intentando evitar que se quemaran, relata Ohchi.</p>
<p>Otras joyas, como los colgantes de la alemana Katherina Dettar combinan el papel con la piedra, las de Jun Konish lo hacen con plástico de colores que parecen caramelos, y las de Mari Ishikawa con laca roja, otro material muy nipón.</p>
<p>Las piezas creadas por el japonés establecido en Múnich Jiro Kamaka utilizan la estructura de las lentes fotográficas y las rellena de papel, incrustando el washi al marco como si fueran diamantes.</p>
<p>El diseñador explica en el catalogo que &#8220;mientras que el papel conserva los recuerdos del tiempo, las lentes de la cámaras capturan los recuerdos, por lo que era inevitable crear la fusión entre los dos&#8221;.</p>
<p>Por su parte, la alemana Karin Seufert ha optado por un collar formado con minúsculos trozos de papel y explica que &#8220;como un libro con muchas páginas, la pieza lleva consigo una historia jamás contada, pensamientos que nunca han sido escritos, sueños que solo existen en tu mente e imágenes que solo ven tus ojos&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/joyas-de-papel-blanco-japones-el-encuentro-entre-la-tradicion-y-el-diseno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/joyas-de-papel-blanco-japones-el-encuentro-entre-la-tradicion-y-el-diseno/" />
	</item>
		<item>
		<title>Jesucristo y Buda comparten piso en Tokio en una película de animación</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 May 2013 15:32:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Hikaru Nakamura]]></category>
		<category><![CDATA[Johnny Depp]]></category>
		<category><![CDATA[Las vacaciones de Jesús y Buda]]></category>
		<category><![CDATA[Noriko Takao]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Ozamu Tezuka]]></category>
		<category><![CDATA[Saint Young Men]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44489</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221; se estrena en cines japoneses La película de animación basada en el manga &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;, narración cómica en la que los fundadores del cristianismo y el budismo comparten piso en Tokio, se estrenó el viernes en cines de todo Japón. El filme, dirigido por la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">&#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221; se estrena en cines japoneses</span></strong></p>
<p><span id="more-44489"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-44490" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/las-vacaciones-de-jesus-y-buda/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Las-vacaciones-de-Jesus-y-Buda-398x300.jpg" title="Las vacaciones de Jesus y Buda" width="398" height="300" class="aligncenter size-medium wp-image-44490" /></a></p>
<p>La película de animación basada en el manga &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;, narración cómica en la que los fundadores del cristianismo y el budismo comparten piso en Tokio, se estrenó el viernes en cines de todo Japón.</p>
<p>El filme, dirigido por la realizadora Noriko Takao, es una de las producciones más esperadas por los fans del anime (dibujos animados japoneses) en el país asiático este año.</p>
<p>La productora A-1 ha sido la encargada de llevar a la gran pantalla el cómic &#8220;Saint young men&#8221;, de Hikaru Nakamura, del cual Norma Editorial ha publicado en español hasta el momento los seis primeros volúmenes bajo el título &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;.</p>
<p>Pese a que lo arriesgado de la propuesta, que puede ser considerada como sacrílega por muchos lectores en Japón, donde la serie se ha publicado en la revista mensual Morning 2 del grupo editorial Kodansha, ha logrado hasta el momento una excelente acogida.</p>
<p>La historieta, cuajada de divertidos guiños sobre el cristianismo y el budismo, arranca cuando Jesucristo y Siddharta Gautama deciden pasar unas vacaciones en la tierra, concretamente en Tokio.</p>
<p>Ambos alquilan entonces un piso en la ciudad dormitorio de Tachikawa, al oeste de la región capitalina, y deciden ocultar sus respectivas identidades, al tiempo que intentan entender el trajín del día a día en el Japón contemporáneo.</p>
<p>La historia está repleta de situaciones disparatadas como, por ejemplo, que las chicas japonesas confundan continuamente a Jesús con el actor estadounidense Johnny Depp o que Buda se convierta en un ferviente lector del manga sobre su propia vida que firmó el prestigioso historietista japonés Osamu Tezuka.</p>
<p>Antes de &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;, Nakamura creó &#8220;Arakawa under the bridge&#8221;, una obra inédita en español que también toca un tema poco frecuente en la industria del cómic japonés como es la vida de los &#8220;sin techo&#8221;. (EFE)</p>
<p><iframe width="500" height="281" src="http://www.youtube.com/embed/X4adm1RGWw4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/" />
	</item>
		<item>
		<title>Tokio conmemora los 500 años del descubrimiento del Pacífico</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/tokio-conmemora-los-500-anos-del-descubrimiento-del-pacifico/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/tokio-conmemora-los-500-anos-del-descubrimiento-del-pacifico/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 May 2013 14:48:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exposiciones]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Descubrimiento del Pacífico]]></category>
		<category><![CDATA[Instituto Cervantes de Tokio]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Panamá]]></category>
		<category><![CDATA[Vasco Núñez de Balboa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44431</guid>
		<description><![CDATA[Se inaugura exposición sobre Vasco Núñez de Balboa Una exposición de caligrafía sobre el diario de viaje del descubridor español Vasco Núñez de Balboa y una conferencia sobre la importancia de la hazaña hasta la actualidad sirvieron para conmemorar en Tokio los 500 años del descubrimiento del Pacífico. Los pasillos y salas del Instituto Cervantes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Se inaugura exposición sobre Vasco Núñez de Balboa</span></strong></p>
<p><span id="more-44431"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-44432" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/tokio-conmemora-los-500-anos-del-descubrimiento-del-pacifico/nunez-de-balboa/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Nuñez-de-Balboa.jpg" title="Nuñez de Balboa" width="336" height="425" class="aligncenter size-full wp-image-44432" /></a></p>
<p>Una exposición de caligrafía sobre el diario de viaje del descubridor español Vasco Núñez de Balboa y una conferencia sobre la importancia de la hazaña hasta la actualidad sirvieron para conmemorar en Tokio los 500 años del descubrimiento del Pacífico.</p>
<p>Los pasillos y salas del Instituto Cervantes de Tokio evocan desde el jueves la gran aventura de Núñez de Balboa (1475-1519), primer europeo en llegar hasta Panamá y abrir las rutas comerciales hacia el lejano Oriente en 1513.</p>
<p>La exposición, realizada por una escuela nipona de caligrafía, repasa con todo lujo de detalles a través de numerosos cuadros el itinerario del explorador hasta su llegada al continente americano y la conquista del istmo.</p>
<p>Al margen, para conmemorar el V Centenario, se organizó una conferencia en la que intervinieron los historiadores españoles Antonio García-Abásolo y Miguel Luque, y el experto panameño, Ritter Diaz.</p>
<p>&#8220;Lo importante es poder mostrar a los japoneses la importancia de este gran descubrimiento desde la perspectiva europea, ese momento en el que llegan a un universo desconocido&#8221;, detalló a Efe Ritter.</p>
<p>El descubrimiento, que dio lugar al nacimiento de Panamá, donde la moneda local mantiene el nombre de Balboa en honor al conquistador, &#8220;confirma la importancia de este hecho histórico hasta nuestros días&#8221;, al ser Japón el cuarto usuario del Canal de Panamá, añadió el embajador panameño en Japón, Jorge Kosmas Sifaki.</p>
<p>Al margen de las explicaciones, la conferencia incluye imágenes con mapas para explicar al público nipón el viaje de Núñez de Balboa y proyecciones sobre la presencia de este hecho histórico en la actualidad de Panamá.</p>
<p>Por su parte, Luque, secretario general de la Asociación Española de Estudios del Pacífico y de la Asociación Española de Americanistas, expuso la importancia del descubrimiento para España y analizó la figura de Núñez de Balboa como representante de la conquista de América y su relación con los indígenas.</p>
<p>Mientras, García-Abásolo, catedrático de Historia de América de la Universidad de Córdoba, analizó el contexto histórico, enmarcado en la era de los descubrimientos y el modelo colonial, antecedente del actual mundo globalizado. (EFE)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/tokio-conmemora-los-500-anos-del-descubrimiento-del-pacifico/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/tokio-conmemora-los-500-anos-del-descubrimiento-del-pacifico/" />
	</item>
		<item>
		<title>NEC lanza tecnología que permite controlar smarpthones con la voz en sitios con mucho ruido</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/nec-lanza-tecnologia-que-permite-controlar-smarpthones-con-la-voz-en-sitios-con-mucho-ruido/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/nec-lanza-tecnologia-que-permite-controlar-smarpthones-con-la-voz-en-sitios-con-mucho-ruido/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 May 2013 20:04:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Tecnología]]></category>
		<category><![CDATA[NEC]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44409</guid>
		<description><![CDATA[Sistema de compañía japonesa permite un reconocimiento preciso El fabricante japonés de tecnología NEC ha presentado una nueva tecnología de reconocimiento de voz que permite a los usuarios controlar sus &#8220;smartphones&#8221; o comandos de aplicaciones electrónicas incluso en espacios con abundante ruido. La firma nipona detalló en un comunicado que su tecnología se basa en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Sistema de compañía japonesa permite un reconocimiento preciso</span></strong></p>
<p><span id="more-44409"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-44410" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/nec-lanza-tecnologia-que-permite-controlar-smarpthones-con-la-voz-en-sitios-con-mucho-ruido/nec-4/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/NEC.jpg" title="NEC" width="314" height="235" class="alignright size-full wp-image-44410" /></a></p>
<p>El fabricante japonés de tecnología NEC ha presentado una nueva tecnología de reconocimiento de voz que permite a los usuarios controlar sus &#8220;smartphones&#8221; o comandos de aplicaciones electrónicas incluso en espacios con abundante ruido.</p>
<p>La firma nipona detalló en un comunicado que su tecnología se basa en un sistema de doble micrófono de entrada de sonido, uno para detectar el ruido y otro adaptado a distintos modelos de voz, que permiten un reconocimiento preciso suprimiendo el sonido ambiente.</p>
<p>Con este nuevo sistema NEC espera evitar que los usuarios tengan que acercarse al micrófono dispositivo para poder activar los comandos de voz, tal y como sucede ahora, y puedan usarlos mientras cocinan, ven la televisión o conducen sus vehículos.</p>
<p>&#8220;Esta tecnología innovadora permitirá usar sistemas de navegación a pesar del ruido de fondo y detectar con precisión los comandos de voz del usuario incluso con el vehículo en movimiento&#8221;, detalló en el comunicado Akio Yamada, director general del departamento de información y tratamiento de datos de la firma.</p>
<p>Además, NEC espera que de este novedoso sistema se beneficien también los empleados de fábricas o tiendas, al permitirles manejar aplicaciones electrónicas sin necesidad de usar las manos y permitiéndoles centrarse en otras tareas, añadió Yamada.</p>
<p>La empresa, que no ha especificado el momento en el que esta tecnología estará disponible para su uso, continuará trabajando en sus sistemas de desarrollo de voz, cuyo objetivo es el de mejorar la funcionalidad de sus productos, concluyó el comunicado. (EFE)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/nec-lanza-tecnologia-que-permite-controlar-smarpthones-con-la-voz-en-sitios-con-mucho-ruido/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/09/nec-lanza-tecnologia-que-permite-controlar-smarpthones-con-la-voz-en-sitios-con-mucho-ruido/" />
	</item>
		<item>
		<title>Gastón Acurio: la cocina peruana se extenderá por el mundo como la japonesa</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/gaston-acurio-la-cocina-peruana-se-extendera-por-el-mundo-como-la-japonesa/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/gaston-acurio-la-cocina-peruana-se-extendera-por-el-mundo-como-la-japonesa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 May 2013 01:14:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Cocina japonesa]]></category>
		<category><![CDATA[cocina peruana]]></category>
		<category><![CDATA[gaston acurio]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44342</guid>
		<description><![CDATA[Tenemos un plan que busca promover al Perú en el mundo, dice el cocinero Diana León Banda / EFE La biodiversidad, la multiculturalidad, la creatividad, el compromiso y la integración social llevarán a la cocina peruana a consolidar su presencia en el mundo en 25 años, según dijo hoy en entrevista con Efe el cocinero [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Tenemos un plan que busca promover al Perú en el mundo, dice el cocinero</span></strong></p>
<p><span id="more-44342"></span><!--more--></p>
<div id="attachment_44343" class="wp-caption aligncenter" style="width: 458px"><a rel="attachment wp-att-44343" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/gaston-acurio-la-cocina-peruana-se-extendera-por-el-mundo-como-la-japonesa/gaston-acurio-2/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Gaston-Acurio.jpg" title="Gaston Acurio" width="448" height="299" class="size-full wp-image-44343" /></a><p class="wp-caption-text">Gastón Acurio (foto Andina)</p></div>
<p>Diana León Banda / EFE</p>
<p>La biodiversidad, la multiculturalidad, la creatividad, el compromiso y la integración social llevarán a la cocina peruana a consolidar su presencia en el mundo en 25 años, según dijo hoy en entrevista con Efe el cocinero Gastón Acurio.</p>
<p>Según el cocinero y empresario, actualmente se está trabajando en la &#8220;conceptualización definitiva&#8221; de cada uno de los momentos que hacen &#8220;únicas y mágicas&#8221; las experiencias peruanas para que la cocina de Perú alcance en el menor tiempo posible la presencia internacional que han logrado otras, como la italiana o la japonesa.</p>
<p>&#8220;El hecho de que exista un mundo imaginario de cocina italiana con pastas, salsas, restaurantes y pizzerías en el mundo, fuera de Italia, tiene un valor de 500.000 millones de dólares. El hecho de que exista un mundo imaginario de la cocina japonesa tiene un valor de 300.000 millones de dólares&#8221;, señaló.</p>
<p>Acurio estimó que la cocina peruana genera un valor de 10.000 millones de dólares y dijo que el imaginario que se busca construir en base a ella va más allá de términos económicos, sino que se extiende al ámbito cultural, social, al fortalecimiento de la identidad y a la imagen del país.</p>
<p>&#8220;De ahí la gran responsabilidad de los restaurantes que hacemos vanguardia, como esta de soñar en grande, de seguir imaginando que podemos inspirar al mundo con historias peruanas al más alto nivel&#8221;, apuntó.</p>
<p>Este año para Acurio ha sido de grandes satisfacciones y reconocimientos, como el haber obtenido el puesto 14 en la lista de los mejores restaurantes del mundo con su Astrid &amp; Gastón de Lima.</p>
<p>&#8220;Hay dos restaurantes peruanos en la lista de San Pellegrino hoy día, y los dos están porque cuentan historias del Perú. Si contaran historias ajenas, si nos hubiésemos mantenido en esa etapa en que los cocineros representábamos historias de otras culturas, probablemente no estaríamos en esa lista&#8221;, manifestó.</p>
<p>Acurio dice que es parte de un movimiento que recupera el orgullo por su cultura y por sus productos, y que el Perú vuelve a brillar en un mundo donde la gente valora lo distinto y lo considera bello.</p>
<p>Para Acurio se ha vivido un proceso en que el mundo deja de lado a la cocina afrancesada para abrazar la gastronomía local, pero en el Perú este cambio ha ido más allá por las contradicciones sociales y económicas que existen, por lo que se ha convertido en una herramienta de integración entre los pueblos.</p>
<p>La cocina peruana tiene un plan que busca promover al Perú en el mundo, además de a sus productos, a sus atractivos turísticos y tiene previsto integrar a los peruanos y generarles oportunidades dentro de la cadena gastronómica, según Acurio.</p>
<p>&#8220;La primera etapa consistía en lograr unir a los que están dentro de la cadena como cocineros, productores, comensales y autoridades en un sentimiento de orgullo y de confianza para poder empezar a soñar en grande. Y eso lo hemos logrado&#8221;, destacó.</p>
<p>Para el cocinero, el segundo objetivo que ha conquistado la cocina de su país es hacer que el mundo la espere.</p>
<p>&#8220;Esto quiere decir que hoy día que si algún cocinero peruano quiere abrir un restaurante peruano en Alaska o en Noruega o en Hong Kong, si lo hace bien va a tener éxito, porque el mundo está esperando a la cocina peruana. Ya sabe que existe, ya sabe que es hermosa y la quiere hacer parte de su vida&#8221;, precisó.</p>
<p>La creatividad y el compromiso no sólo son los pilares para construir un buen restaurante, según Acurio, sino para hacer realidad cualquier sueño.</p>
<p>&#8220;No hace falta tener una gran organización ni un gran restaurante, es un tema de principios, de convicciones y de valores que uno tiene que abrazar. Creatividad desde que te despiertas hasta que te acuestas y compromiso como un horizonte de vida permanente e irrenunciable&#8221;, indicó.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/gaston-acurio-la-cocina-peruana-se-extendera-por-el-mundo-como-la-japonesa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/gaston-acurio-la-cocina-peruana-se-extendera-por-el-mundo-como-la-japonesa/" />
	</item>
		<item>
		<title>Murakami: escribir es como bajar al oscuro sótano de la mente</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/murakami-escribir-es-como-bajar-al-oscuro-sotano-de-la-mente/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/murakami-escribir-es-como-bajar-al-oscuro-sotano-de-la-mente/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 May 2013 19:33:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[1Q84]]></category>
		<category><![CDATA[El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación]]></category>
		<category><![CDATA[Haruki Murakami]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Blues]]></category>
		<category><![CDATA[Universidad de Kioto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44327</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Si mis historias conectan profundamente con los lectores, podemos crear una red espiritual&#8221;, dice En una de sus escasas presentaciones públicas, el escritor japonés Haruki Murakami aseguró que escribir una novela es como descender a un segundo sótano muy oscuro de la mente, informó AFP. El célebre escritor, que ha vuelto a ser noticia tras [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">&#8220;Si mis historias conectan profundamente con los lectores, podemos crear una red espiritual&#8221;, dice</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><span id="more-44327"></span><!--more--><a rel="attachment wp-att-44328" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/murakami-escribir-es-como-bajar-al-oscuro-sotano-de-la-mente/murakami-3/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Murakami.jpg" title="Murakami" width="294" height="448" class="aligncenter size-full wp-image-44328" /></a><br />
</span></strong></p>
<p>En una de sus escasas presentaciones públicas, el escritor japonés Haruki Murakami aseguró que escribir una novela es como descender a un segundo sótano muy oscuro de la mente, informó AFP.</p>
<p>El célebre escritor, que ha vuelto a ser noticia tras la publicación de su última novela (“El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación”), dijo ante una nutrida audiencia en la Universidad de Kioto que “si los novelistas o los músicos realmente desean crear algo, necesitan bajar y encontrar un pasillo que los conduzca al segundo sótano”. “Lo que yo quiero es ir ahí abajo, pero manteniéndome cuerdo”, aclaró.</p>
<p>&#8220;Si mis historias conectan profundamente con los lectores, podemos crear una red espiritual&#8221;, manifestó.</p>
<p>Defensor de su privacidad, Murakami no permitió que los reporteros grabaran su intervención (en audio o video) ni que le tomaran fotos.</p>
<p>Al autor de “Tokio Blues” no le gusta ser reconocido en la calle. “Por favor, piensen en mí como una especie en peligro de extinción y obsérvenme en silencio desde lejos. Si intentan hablarme o tocarme, podría sentirme intimidado y morderlos. Así, que por favor, tengan cuidado”, bromeó.</p>
<p>El novelista compartió con el público una dolorosa experiencia por la que atravesó tras entrevistar a una joven mujer cuyo esposo había muerto durante el ataque con gas sarín al metro de Tokio en 1995.</p>
<p>&#8220;Fue cerca de media hora más tarde cuando me subí a un tren, después de la entrevista, que las lágrimas de pronto brotaron de mis ojos. No pude dejar de llorar durante aproximadamente una hora. Ese tipo de experiencia significa mucho para mí&#8221;, confesó.</p>
<p>Al final de su intervención, Murakami dijo: &#8220;Lo que realmente me hace feliz es que haya fans que esperan y compran mis libros. Trabajo muy duro para escribir mis historias”. El público lo homenajeó con fuertes aplausos, según Mainichi Shimbun.</p>
<p>“El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación” es la primera obra del escritor japonés en tres años desde “1Q84”. Como sus anteriores libros, está siendo un gran éxito de público.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/murakami-escribir-es-como-bajar-al-oscuro-sotano-de-la-mente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/08/murakami-escribir-es-como-bajar-al-oscuro-sotano-de-la-mente/" />
	</item>
		<item>
		<title>Murakami considera que su nueva novela es &#8220;una prueba&#8221; para demostrar su talento</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/07/murakami-considera-que-su-nueva-novela-es-una-prueba-para-demostrar-su-talento/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/07/murakami-considera-que-su-nueva-novela-es-una-prueba-para-demostrar-su-talento/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 May 2013 03:33:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación]]></category>
		<category><![CDATA[Haruki Murakami]]></category>
		<category><![CDATA[Kafka en la orilla]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio Blues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44283</guid>
		<description><![CDATA[Escritor japonés estaría en “regresión literaria”, según algunas críticas El aclamado escritor japonés Haruki Murakami considera que su nueva novela, &#8220;El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación&#8221;, es para él &#8220;una prueba&#8221; después de las críticas que apuntan a que se encuentra en una &#8220;regresión literaria&#8221;. En su primer encuentro con el público [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Escritor japonés estaría en “regresión literaria”, según algunas críticas</span></strong></p>
<p><span id="more-44283"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-44284" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/07/murakami-considera-que-su-nueva-novela-es-una-prueba-para-demostrar-su-talento/haruki-murakami-5/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Haruki-Murakami.jpg" title="Haruki Murakami" width="419" height="336" class="aligncenter size-full wp-image-44284" /></a></p>
<p>El aclamado escritor japonés Haruki Murakami considera que su nueva novela, &#8220;El descolorido Tsukuru Tazaki y sus años de peregrinación&#8221;, es para él &#8220;una prueba&#8221; después de las críticas que apuntan a que se encuentra en una &#8220;regresión literaria&#8221;.</p>
<p>En su primer encuentro con el público nipón en 18 años, celebrado ayer en la universidad de Kioto, el escritor, de 64 años, respondió a las preguntas de cerca de 500 asistentes sobre su vida personal, sus inquietudes, el proceso creativo o los personajes de sus novelas, detalló hoy la edición digital del diario Asahi.</p>
<p>&#8220;A menudo he sido criticado por personas que consideran que me encuentro en una regresión desde el punto de vista literario&#8221;, confesó el escritor durante la charla.</p>
<p>Por ello, aunque es consciente de que su nueva obra, que vio la luz el pasado 12 de abril en Japón y ya lleva más de un millón de ejemplares vendidos, será vista por muchos del mismo modo, se ha tomado esta oportunidad como &#8220;una nueva prueba&#8221; personal.</p>
<p>El libro narra a través de sus 367 páginas la historia de Tsukuru, un arquitecto de 36 años que trabaja diseñando estaciones de tren en Tokio, que se embarca en un viaje introspectivo y físico para reconciliarse con su grupo de amigos después de sufrir su incomprensible rechazo.</p>
<p>En el encuentro, titulado &#8220;Observar el alma, escribir el alma&#8221;, Murakami (Kioto, 1949) confesó a sus aficionados, que accedieron al recinto por riguroso sorteo, que de su última obra &#8220;inicialmente tenía pensado hacer una novela corta&#8221;.</p>
<p>No obstante, guiado por los personales y &#8220;mientras escribía la novela&#8221;, sintió la necesidad de contar detalles de los cuatro amigos del protagonista Tsukuru, lo que derivó en una historia larga.</p>
<p>&#8220;Ha sido la primera vez que describo cada personaje en detalle. Nunca había escrito de este modo antes, pero sentí interés y afinidad con los lazos que unían a los personajes&#8221;, detalló el escritor y traductor japonés.</p>
<p>Al igual que Tsukuru, que en la historia sufre un profundo sentimiento de aislamiento cuando es rechazado repentinamente por sus amigos, Murakami reconoció que él también tuvo &#8220;una experiencia similar&#8221; en el pasado.</p>
<p>&#8220;Esta obra es la historia del crecimiento personal del protagonista. Para poder lograrlo, las cicatrices que sufre también han de ser grandes&#8221;, detalló.</p>
<p>Vestido informal, con una camisa de cuadros y zapatillas azules, Murakami, conocido por éxitos como &#8220;Kafka en la orilla&#8221; o &#8220;Tokio Blues (Norwegian Wood)&#8221;, traducido a 36 idiomas, encabeza año tras año las quinielas para lograr el Premio Nobel de Literatura. (EFE)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/07/murakami-considera-que-su-nueva-novela-es-una-prueba-para-demostrar-su-talento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/07/murakami-considera-que-su-nueva-novela-es-una-prueba-para-demostrar-su-talento/" />
	</item>
		<item>
		<title>Industria japonesa del manga y el anime combate la piratería en el extranjero</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 May 2013 18:57:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Brasil]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Cool Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Corea del Sur]]></category>
		<category><![CDATA[Kadokawa Group]]></category>
		<category><![CDATA[Naruto]]></category>
		<category><![CDATA[Neon Genesis Evangelion]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[One Piece]]></category>
		<category><![CDATA[Piratería de manga y anime]]></category>
		<category><![CDATA[Shueisha]]></category>
		<category><![CDATA[TV Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Weekly Shonen Jump]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44218</guid>
		<description><![CDATA[Lanza versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que en Japón La piratería es uno de los problemas más grandes que enfrenta la industria japonesa del manga. Para neutralizarla, las compañías niponas están comenzando a publicar en el extranjero versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que los originales salen en Japón, reveló [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Lanza versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que en Japón</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><span id="more-44218"></span><!--more--></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><a rel="attachment wp-att-44219" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/manga-9/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Manga-400x300.jpg" title="Manga" width="400" height="300" class="aligncenter size-medium wp-image-44219" /></a><br />
</span></strong></p>
<p>La piratería es uno de los problemas más grandes que enfrenta la industria japonesa del manga. Para neutralizarla, las compañías niponas están comenzando a publicar en el extranjero versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que los originales salen en Japón, reveló el diario Nikkei.</p>
<p>De este modo, se reduce el tiempo que debe esperar un fan extranjero desde que se lanza un manga en Japón y se publica su versión traducida, brecha que es aprovechada por los piratas.</p>
<p>Tres sitios web que ofrecen, de manera ilegal, versiones traducidas al inglés de más de diez mil manga son visitados por nueve millones de usuarios al mes, generando 1.200 millones de yenes anuales en ingresos publicitarios.</p>
<p>Los fans que no tienen paciencia para esperar varios meses hasta la salida de las versiones traducidas legales acuden a estos sitios.</p>
<p>Lo sorprendente del caso es que algunas veces las versiones piratas aparecen en el extranjero antes de que los originales salgan a la luz en Japón. Un ejemplo: un grupo de piratas tenía en sus manos una copia de la revista de manga Weekly Shonen Jump una semana antes de su salida en Japón. Tradujeron su contenido en solo dos días y, de ese modo, antes de <span style="font-size: 13px; line-height: 19px;">que la revista apareciera en el mercado su versión en inglés ya estaba disponible.</span></p>
<p>En China, donde la piratería campea a sus anchas, la editorial japonesa Shueisha Inc. se ha asociado con Tencent Holdings, operador de uno de los portales chinos más grandes, para comercializar versiones electrónicas de once populares manga (entre ellos &#8220;One Piece&#8221; y &#8220;Naruto&#8221;) a bajos precios.</p>
<p>La firma japonesa apunta a quitarles mercado a los piratas ofreciendo productos baratos y con prontitud.</p>
<p>Por su parte, Kadokawa Group Holdings lanzó en noviembre pasado la última entrega de &#8220;Neon Genesis Evangelion&#8221;, en formato de libro electrónico, en 15 mercados, entre ellos China y Brasil, al mismo tiempo que en Japón.</p>
<p>La estrategia, según Nikkei, está rindiendo frutos en países como Corea del Sur.</p>
<p>La industria del anime también está moviéndose con rapidez para mantener a raya la piratería. La firma estadounidense Crunchyroll (TV Tokyo es uno de sus propietarios) transmite anime en línea por solo 6,55 dólares al mes desde 2009 y ha registrado un incremento importante del número de sus suscriptores, que superan los 200.000. El 80 % de su contenido es nuevo.</p>
<p>Por otro lado, un conglomerado que integran los estudios Toei Animation, Aniplex y Sunrise prevé lanzar pronto un servicio que emitirá versiones en inglés de anime casi al mismo tiempo que en Japón.</p>
<p>El manga y el anime son los componentes de mayor peso de “Cool Japan”, la campaña emprendida por el gobierno nipón para difundir la cultura popular japonesa en el exterior.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/" />
	</item>
		<item>
		<title>Actor de “Harry Potter” protagonizará película sobre la yakuza</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/03/actor-de-%e2%80%9charry-potter%e2%80%9d-protagonizara-pelicula-sobre-la-yakuza/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/03/actor-de-%e2%80%9charry-potter%e2%80%9d-protagonizara-pelicula-sobre-la-yakuza/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 May 2013 17:29:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Celebridades]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Daniel Radcliffe]]></category>
		<category><![CDATA[Harry Potter]]></category>
		<category><![CDATA[Jake Adelstein]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Tokyo Vice]]></category>
		<category><![CDATA[yakuza]]></category>
		<category><![CDATA[Yomiuri Shimbun]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44142</guid>
		<description><![CDATA[Daniel Radcliffe interpretará a reportero que investiga el crimen organizado en Japón Daniel Radcliffe, protagonista de la célebre saga “Harry Potter”, actuará en la película “Tokyo Vice”, basada en el libro de un periodista estadounidense sobre el bajo mundo de Japón, informó The Japan Times. En 2009, Jake Adelstein publicó “Tokyo Vice: An American Reporter [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Daniel Radcliffe interpretará a reportero que investiga el crimen organizado en Japón</span></strong></p>
<p><span id="more-44142"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-44143" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/03/actor-de-%e2%80%9charry-potter%e2%80%9d-protagonizara-pelicula-sobre-la-yakuza/harry-potter-6/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Harry-Potter.jpg" title="Harry Potter" width="320" height="315" class="alignright size-full wp-image-44143" /></a></p>
<p>Daniel Radcliffe, protagonista de la célebre saga “Harry Potter”, actuará en la película “Tokyo Vice”, basada en el libro de un periodista estadounidense sobre el bajo mundo de Japón, informó The Japan Times.</p>
<p>En 2009, Jake Adelstein publicó “Tokyo Vice: An American Reporter on the Police Beat in Japan”, obra en la que narra su experiencia como reportero de Yomiuri Shimbun cubriendo noticias sobre la mafia yakuza y el mundo del crimen en Japón en general.</p>
<p>Adelstein logró destapar casos de lavados de dinero y trata de personas, lo que le acarreó amenazas de muerte.</p>
<p>Radcliffe lo interpretará en la película, que será estrenada a principios del próximo año.</p>
<p>&#8220;Creo que va a ser una descripción bastante exacta de Japón y el crimen organizado en el país, y lo que es bueno y malo en la sociedad japonesa, con mucho énfasis en el hecho de que hay mucha gente y policías en Japón con un fuerte sentido del honor&#8221;, declaró Adelstein.</p>
<p>El periodista aseguró que Radcliffe está preparado para ponerse en su piel, resaltando que el actor inglés tiene la edad (23) que Adelstein tenía cuando se inició como reportero en Yomiuri.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/03/actor-de-%e2%80%9charry-potter%e2%80%9d-protagonizara-pelicula-sobre-la-yakuza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/03/actor-de-%e2%80%9charry-potter%e2%80%9d-protagonizara-pelicula-sobre-la-yakuza/" />
	</item>
	</channel>
</rss>
