<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>International Press DigitalAnime en español</title>
	<atom:link href="http://espanol.ipcdigital.com/category/japonica/amine-y-manga/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://espanol.ipcdigital.com</link>
	<description>El mayor diario electrónico en español de Japón</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 06:00:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/category/japonica/amine-y-manga/feed/" />
		<item>
		<title>Jesucristo y Buda comparten piso en Tokio en una película de animación</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 May 2013 15:32:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Hikaru Nakamura]]></category>
		<category><![CDATA[Johnny Depp]]></category>
		<category><![CDATA[Las vacaciones de Jesús y Buda]]></category>
		<category><![CDATA[Noriko Takao]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Ozamu Tezuka]]></category>
		<category><![CDATA[Saint Young Men]]></category>
		<category><![CDATA[Tokio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44489</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221; se estrena en cines japoneses La película de animación basada en el manga &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;, narración cómica en la que los fundadores del cristianismo y el budismo comparten piso en Tokio, se estrenó el viernes en cines de todo Japón. El filme, dirigido por la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">&#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221; se estrena en cines japoneses</span></strong></p>
<p><span id="more-44489"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-44490" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/las-vacaciones-de-jesus-y-buda/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Las-vacaciones-de-Jesus-y-Buda-398x300.jpg" title="Las vacaciones de Jesus y Buda" width="398" height="300" class="aligncenter size-medium wp-image-44490" /></a></p>
<p>La película de animación basada en el manga &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;, narración cómica en la que los fundadores del cristianismo y el budismo comparten piso en Tokio, se estrenó el viernes en cines de todo Japón.</p>
<p>El filme, dirigido por la realizadora Noriko Takao, es una de las producciones más esperadas por los fans del anime (dibujos animados japoneses) en el país asiático este año.</p>
<p>La productora A-1 ha sido la encargada de llevar a la gran pantalla el cómic &#8220;Saint young men&#8221;, de Hikaru Nakamura, del cual Norma Editorial ha publicado en español hasta el momento los seis primeros volúmenes bajo el título &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;.</p>
<p>Pese a que lo arriesgado de la propuesta, que puede ser considerada como sacrílega por muchos lectores en Japón, donde la serie se ha publicado en la revista mensual Morning 2 del grupo editorial Kodansha, ha logrado hasta el momento una excelente acogida.</p>
<p>La historieta, cuajada de divertidos guiños sobre el cristianismo y el budismo, arranca cuando Jesucristo y Siddharta Gautama deciden pasar unas vacaciones en la tierra, concretamente en Tokio.</p>
<p>Ambos alquilan entonces un piso en la ciudad dormitorio de Tachikawa, al oeste de la región capitalina, y deciden ocultar sus respectivas identidades, al tiempo que intentan entender el trajín del día a día en el Japón contemporáneo.</p>
<p>La historia está repleta de situaciones disparatadas como, por ejemplo, que las chicas japonesas confundan continuamente a Jesús con el actor estadounidense Johnny Depp o que Buda se convierta en un ferviente lector del manga sobre su propia vida que firmó el prestigioso historietista japonés Osamu Tezuka.</p>
<p>Antes de &#8220;Las vacaciones de Jesús y Buda&#8221;, Nakamura creó &#8220;Arakawa under the bridge&#8221;, una obra inédita en español que también toca un tema poco frecuente en la industria del cómic japonés como es la vida de los &#8220;sin techo&#8221;. (EFE)</p>
<p><iframe width="500" height="281" src="http://www.youtube.com/embed/X4adm1RGWw4" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/11/jesucristo-y-buda-comparten-piso-en-tokio-en-una-pelicula-de-animacion/" />
	</item>
		<item>
		<title>Industria japonesa del manga y el anime combate la piratería en el extranjero</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 May 2013 18:57:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Brasil]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Cool Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Corea del Sur]]></category>
		<category><![CDATA[Kadokawa Group]]></category>
		<category><![CDATA[Naruto]]></category>
		<category><![CDATA[Neon Genesis Evangelion]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[One Piece]]></category>
		<category><![CDATA[Piratería de manga y anime]]></category>
		<category><![CDATA[Shueisha]]></category>
		<category><![CDATA[TV Tokyo]]></category>
		<category><![CDATA[Weekly Shonen Jump]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=44218</guid>
		<description><![CDATA[Lanza versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que en Japón La piratería es uno de los problemas más grandes que enfrenta la industria japonesa del manga. Para neutralizarla, las compañías niponas están comenzando a publicar en el extranjero versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que los originales salen en Japón, reveló [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Lanza versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que en Japón</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><span id="more-44218"></span><!--more--></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><a rel="attachment wp-att-44219" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/manga-9/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/05/Manga-400x300.jpg" title="Manga" width="400" height="300" class="aligncenter size-medium wp-image-44219" /></a><br />
</span></strong></p>
<p>La piratería es uno de los problemas más grandes que enfrenta la industria japonesa del manga. Para neutralizarla, las compañías niponas están comenzando a publicar en el extranjero versiones traducidas de sus productos al mismo tiempo que los originales salen en Japón, reveló el diario Nikkei.</p>
<p>De este modo, se reduce el tiempo que debe esperar un fan extranjero desde que se lanza un manga en Japón y se publica su versión traducida, brecha que es aprovechada por los piratas.</p>
<p>Tres sitios web que ofrecen, de manera ilegal, versiones traducidas al inglés de más de diez mil manga son visitados por nueve millones de usuarios al mes, generando 1.200 millones de yenes anuales en ingresos publicitarios.</p>
<p>Los fans que no tienen paciencia para esperar varios meses hasta la salida de las versiones traducidas legales acuden a estos sitios.</p>
<p>Lo sorprendente del caso es que algunas veces las versiones piratas aparecen en el extranjero antes de que los originales salgan a la luz en Japón. Un ejemplo: un grupo de piratas tenía en sus manos una copia de la revista de manga Weekly Shonen Jump una semana antes de su salida en Japón. Tradujeron su contenido en solo dos días y, de ese modo, antes de <span style="font-size: 13px; line-height: 19px;">que la revista apareciera en el mercado su versión en inglés ya estaba disponible.</span></p>
<p>En China, donde la piratería campea a sus anchas, la editorial japonesa Shueisha Inc. se ha asociado con Tencent Holdings, operador de uno de los portales chinos más grandes, para comercializar versiones electrónicas de once populares manga (entre ellos &#8220;One Piece&#8221; y &#8220;Naruto&#8221;) a bajos precios.</p>
<p>La firma japonesa apunta a quitarles mercado a los piratas ofreciendo productos baratos y con prontitud.</p>
<p>Por su parte, Kadokawa Group Holdings lanzó en noviembre pasado la última entrega de &#8220;Neon Genesis Evangelion&#8221;, en formato de libro electrónico, en 15 mercados, entre ellos China y Brasil, al mismo tiempo que en Japón.</p>
<p>La estrategia, según Nikkei, está rindiendo frutos en países como Corea del Sur.</p>
<p>La industria del anime también está moviéndose con rapidez para mantener a raya la piratería. La firma estadounidense Crunchyroll (TV Tokyo es uno de sus propietarios) transmite anime en línea por solo 6,55 dólares al mes desde 2009 y ha registrado un incremento importante del número de sus suscriptores, que superan los 200.000. El 80 % de su contenido es nuevo.</p>
<p>Por otro lado, un conglomerado que integran los estudios Toei Animation, Aniplex y Sunrise prevé lanzar pronto un servicio que emitirá versiones en inglés de anime casi al mismo tiempo que en Japón.</p>
<p>El manga y el anime son los componentes de mayor peso de “Cool Japan”, la campaña emprendida por el gobierno nipón para difundir la cultura popular japonesa en el exterior.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/05/04/industria-japonesa-del-manga-y-el-anime-combate-la-pirateria-en-el-extranjero/" />
	</item>
		<item>
		<title>Padres de familia rusos se manifiestan contra manga japonés</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/30/padres-de-familia-rusos-se-manifiestan-contra-manga-japones/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/30/padres-de-familia-rusos-se-manifiestan-contra-manga-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Apr 2013 16:46:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓN]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Sucesos]]></category>
		<category><![CDATA[Death Note]]></category>
		<category><![CDATA[Light Yagami]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[rusia]]></category>
		<category><![CDATA[Vladimir Putin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=43934</guid>
		<description><![CDATA[Afirman que “Death Note” es nocivo para los chicos Un grupo de padres de familia en la región de los Urales en Rusia dirigió una carta abierta al presidente ruso, Vladimir Putin, para pedirle que regule la publicación del popular manga japonés “Death Note” en todos sus formatos, reveló Japan Today. El 20 de febrero, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Afirman que “Death Note” es nocivo para los chicos</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><span id="more-43934"></span><!--more--></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><a rel="attachment wp-att-43935" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/30/padres-de-familia-rusos-se-manifiestan-contra-manga-japones/death-note/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/04/Death-Note.jpg" title="Death Note" width="448" height="330" class="aligncenter size-full wp-image-43935" /></a><br />
</span></strong></p>
<p>Un grupo de padres de familia en la región de los Urales en Rusia dirigió una carta abierta al presidente ruso, Vladimir Putin, para pedirle que regule la publicación del popular manga japonés “Death Note” en todos sus formatos, reveló Japan Today.</p>
<p>El 20 de febrero, una adolescente rusa de 15 de años se suicidó tras saltar de su apartamento, situado en un décimo tercer piso. La chica dejó una nota que decía: “Ya no puedo vivir más”. En su dormitorio, cerca de la nota, fueron hallados cuatro ejemplares del manga japonés. La policía está investigando si hay conexión entre el suicidio y la obra.</p>
<p>Los padres sostienen que la obra tiene un efecto nocivo en los niños al sembrar en ellos interés por la muerte.</p>
<p>&#8220;Death Note&#8221; narra la historia de Light Yagami, un estudiante que descubre un cuaderno mágico que tiene el poder de matar a las personas anotando sus nombres en él. El joven utiliza el cuaderno para deshacerse de los criminales. Sin embargo, un detective privado intenta detenerlo.</p>
<p>No es la primera vez que el manga japonés está involucrado en una situación polémica. En Bélgica, en 2007, se encontraron los restos desmembrados de un hombre al lado de dos notas en las que los asesinos expresaban su identificación con el protagonista de “Death Note”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/30/padres-de-familia-rusos-se-manifiestan-contra-manga-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/30/padres-de-familia-rusos-se-manifiestan-contra-manga-japones/" />
	</item>
		<item>
		<title>Guillermo del Toro desarrolla una serie basada en un manga japonés</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/26/guillermo-del-toro-desarrolla-una-serie-basada-en-un-manga-japones/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/26/guillermo-del-toro-desarrolla-una-serie-basada-en-un-manga-japones/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Apr 2013 01:02:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Guillermo del Toro]]></category>
		<category><![CDATA[HBO]]></category>
		<category><![CDATA[Monster]]></category>
		<category><![CDATA[Naoki Urasawa]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=43831</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Monster&#8221;, de Naoki Urasawa, se transmitirá por HBO El mexicano Guillermo del Toro y el canal de televisión por cable HBO están desarrollando &#8220;Monster&#8221;, una serie basada en la obra de 18 volúmenes del autor de cómic japonés Naoki Urasawa, informó  el blog especializado Deadline. Del Toro se encargará de escribir la historia junto a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">&#8220;Monster&#8221;, de Naoki Urasawa, se transmitirá por HBO</span></strong></p>
<p><span id="more-43831"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-43832" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/26/guillermo-del-toro-desarrolla-una-serie-basada-en-un-manga-japones/monster/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/04/Monster.jpg" title="Monster" width="336" height="336" class="aligncenter size-full wp-image-43832" /></a></p>
<p>El mexicano Guillermo del Toro y el canal de televisión por cable HBO están desarrollando &#8220;Monster&#8221;, una serie basada en la obra de 18 volúmenes del autor de cómic japonés Naoki Urasawa, informó  el blog especializado Deadline.</p>
<p>Del Toro se encargará de escribir la historia junto a Steven Thompson, conocido por su labor en &#8220;Dr. Who&#8221; y &#8220;Sherlock&#8221;. Thompson escribirá el capítulo piloto, que el cineasta mexicano pretende dirigir, sostiene la publicación.</p>
<p>Se trata de un thriller sobre la historia de un cirujano que, tras salvar la vida a un niño de 12 años, descubre que éste se ha convertido en un asesino despiadado que supone una terrible amenaza, lo que provoca al médico un sentimiento de culpabilidad que lo lleva a embarcarse en una misión por localizarlo y acabar con él.</p>
<p>Del Toro será el productor ejecutivo de un proyecto para el que finalmente contó con el visto bueno de Urasawa.</p>
<p>El estudio New Line Cinema se había hecho con los derechos sobre la obra en 2005 e incluso asignó a un guionista para escribir dos posibles películas, pero el presupuesto creció demasiado y Del Toro solicitó a Urasawa hacerse con las riendas del proyecto y trasladarlo a una serie de televisión.</p>
<p>El mexicano estrena en julio la cinta de ciencia ficción &#8220;Pacific Rim&#8221; y cuenta con Jessica Chastain, Emma Stone, Benedict Cumberbatch y Charlie Hunnam para &#8220;Crimson Peak&#8221;, la nueva película que comenzará a rodar en febrero del próximo año. (EFE)</p>
<p><!--[if !supportLineBreakNewLine]--></p>
<p><!--[endif]--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/26/guillermo-del-toro-desarrolla-una-serie-basada-en-un-manga-japones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/04/26/guillermo-del-toro-desarrolla-una-serie-basada-en-un-manga-japones/" />
	</item>
		<item>
		<title>Creador de “Dragon Ball”: “Solo quería hacer felices a los niños”</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/30/creador-de-%e2%80%9cdragon-ball%e2%80%9d-%e2%80%9csolo-queria-hacer-felices-a-los-ninos%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/30/creador-de-%e2%80%9cdragon-ball%e2%80%9d-%e2%80%9csolo-queria-hacer-felices-a-los-ninos%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Mar 2013 19:54:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Akira Toriyama]]></category>
		<category><![CDATA[Dragon Ball Z]]></category>
		<category><![CDATA[Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses]]></category>
		<category><![CDATA[Goku]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=42757</guid>
		<description><![CDATA[Akira Toriyama no se explica el gran éxito de las aventuras de Gokú El creador de “Dragon Ball”, Akira Toriyama, no se explica el tremendo éxito que el manga y el anime alcanzaron en todo el mundo. En una entrevista concedida a Asahi Shimbun, Toriyama admite: “Francamente, no entiendo muy bien qué sucedió”. &#8220;Mientras el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Akira Toriyama no se explica el gran éxito de las aventuras de Gokú</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><span id="more-42757"></span><!--more--></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #333399;"><a rel="attachment wp-att-42758" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/30/creador-de-%e2%80%9cdragon-ball%e2%80%9d-%e2%80%9csolo-queria-hacer-felices-a-los-ninos%e2%80%9d/dragon-ball-2/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/03/Dragon-Ball1.jpg" title="Dragon Ball" width="336" height="426" class="aligncenter size-full wp-image-42758" /></a><br />
</span></strong></p>
<p>El creador de “Dragon Ball”, Akira Toriyama, no se explica el tremendo éxito que el manga y el anime alcanzaron en todo el mundo.</p>
<p>En una entrevista concedida a Asahi Shimbun, Toriyama admite: “Francamente, no entiendo muy bien qué sucedió”.</p>
<p>&#8220;Mientras el manga se publicaba por entregas, lo único que yo quería era seguir haciendo felices a los niños japoneses”, <span style="font-size: 13px; line-height: 19px;">añade.</span></p>
<p>&#8220;Dragon Ball&#8221; fue publicado en la revista Shonen Jump entre 1984 y 1995. A nivel mundial ha vendido 230 millones de copias, mientras que la versión animada ha sido vista en más de 40 países.</p>
<p>Toriyama subraya que sus obras nunca han intentado ser didácticas o dejar mensajes y que su objetivo siempre ha sido entretener.</p>
<p>Asimismo, asegura que en el mundo del manga el dinero y los contactos no tienen relevancia, y que lo único que cuenta es el mérito.</p>
<p>El 30 de marzo se estrena en Japón una nueva película sobre la saga creada por Toriyama, “Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses”, en medio de una inmensa expectativa.</p>
<p>“Dragon Ball”, que sigue las aventuras del guerrero Gokú desde niño, es considerado como uno de los íconos de la cultura pop japonesa. En España y América Latina goza de gran popularidad.</p>
<p><iframe width="500" height="281" src="http://www.youtube.com/embed/lu-xVMWdSoE" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/30/creador-de-%e2%80%9cdragon-ball%e2%80%9d-%e2%80%9csolo-queria-hacer-felices-a-los-ninos%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/30/creador-de-%e2%80%9cdragon-ball%e2%80%9d-%e2%80%9csolo-queria-hacer-felices-a-los-ninos%e2%80%9d/" />
	</item>
		<item>
		<title>Una dibujante japonesa adapta al manga la vida de Steve Jobs</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/24/una-dibujante-japonesa-adapta-al-manga-la-vida-de-steve-jobs/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/24/una-dibujante-japonesa-adapta-al-manga-la-vida-de-steve-jobs/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Mar 2013 07:17:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[Kiss]]></category>
		<category><![CDATA[Mari Yamazaki]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Steve Jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Walter Isaacson]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=42510</guid>
		<description><![CDATA[Cómic está basado en la biografía autorizada del fundador de Apple El primer episodio de un cómic que relata la vida del fallecido cofundador de Apple, el estadounidense Steve Jobs, creado por la dibujante nipona Mari Yamazaki verá la luz esta semana en Japón en la revista mensual Kiss. Este manga, como se conoce al [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Cómic está basado en la biografía autorizada del fundador de Apple</span></strong></p>
<p><span id="more-42510"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-20218" href="http://espanol.ipcdigital.com/2011/10/06/steve-jobs-1955-2011-el-genio-visionario-que-revoluciono-la-informatica/steve-jobs/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2011/10/Steve-Jobs.jpg" title="Steve Jobs" width="448" height="263" class="aligncenter size-full wp-image-20218" /></a></p>
<p>El primer episodio de un cómic que relata la vida del fallecido cofundador de Apple, el estadounidense Steve Jobs, creado por la dibujante nipona Mari Yamazaki verá la luz esta semana en Japón en la revista mensual Kiss.</p>
<p>Este manga, como se conoce al tebeo en Japón, será la adaptación oficial de la biografía autorizada de Jobs, escrita por Walter Isaacson.</p>
<p>Yamazaki ha optado por publicar esta historieta biográfica en Kiss, revista de manga orientado a mujeres adultas, una decisión que algunos medios han calificado de arriesgada.</p>
<p>Sin embargo, Kodansha, la empresa editora de la revista, se ha mostrado convencida de que la autora es de sobra capaz de hacer que la vida y obra de Jobs resulten interesantes para sus lectoras.</p>
<p>Yamazaki ya logró un sonado éxito con &#8220;Termae Romae&#8221;, un peculiar manga que cuenta la historia de un arquitecto romano del siglo II que viaja, a través de un vórtice, al Japón contemporáneo, donde queda maravillado por la cultura de los balnearios nipones, cuyos avances aplica después en los diseños de sus termas.</p>
<p>Aunque escribe para el mercado japonés, Yamazaki ha residido durante más de 20 años en Europa y actualmente vive en Chicago (EE.UU.).</p>
<p>El de la dibujante no es el primer manga que gira en torno a la figura de Jobs en Japón, donde la marca de la manzana siempre ha despertado enorme devoción.</p>
<p>En 1984, el historietista Mitsuru Sugaya publicó en la revista infantil Kokoro comic, un manga titulado &#8220;La historia de Apple II&#8221; sobre el exitoso ordenador de 8 bits que se lanzó al mercado en 1977.</p>
<p>Por su parte, Takahiro Ozawa, Asako Seo y Keiichi Matsunaga lanzaron un cómic para internet en 2011 llamado &#8220;Steves&#8221;, que sigue los pasos de los dos fundadores de Apple, Steve Jobs y Steve Wozniak. (EFE)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/24/una-dibujante-japonesa-adapta-al-manga-la-vida-de-steve-jobs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/24/una-dibujante-japonesa-adapta-al-manga-la-vida-de-steve-jobs/" />
	</item>
		<item>
		<title>Los 50 años de &#8220;Astro boy&#8221; protagonizan la feria de anime de Tokio</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/22/los-50-anos-de-astro-boy-protagonizan-la-feria-de-anime-de-tokio/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/22/los-50-anos-de-astro-boy-protagonizan-la-feria-de-anime-de-tokio/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Mar 2013 15:04:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Astro Boy]]></category>
		<category><![CDATA[Bola de Dragón]]></category>
		<category><![CDATA[Dragon Ball Z]]></category>
		<category><![CDATA[Hayao Miyazaki]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Osamu Tezuka]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=42425</guid>
		<description><![CDATA[Las aventuras del niño robot se emitieron por primera vez en TV el día de Año Nuevo de 1963 Andrés Sánchez Braun / EFE Los adelantos de los estrenos más esperados copan desde hoy la Feria Internacional de Anime de Tokio (TAF) 2013, en una edición marcada por los 50 años de &#8220;Astro boy&#8221;, serie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Las aventuras del niño robot se emitieron por primera vez en TV el día de Año Nuevo de 1963</span></strong></p>
<p><span id="more-42425"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-42426" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/22/los-50-anos-de-astro-boy-protagonizan-la-feria-de-anime-de-tokio/astroboy/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2013/03/Astroboy.jpg" title="Astroboy" width="448" height="330" class="aligncenter size-full wp-image-42426" /></a></p>
<p>Andrés Sánchez Braun / EFE</p>
<p>Los adelantos de los estrenos más esperados copan desde hoy la Feria Internacional de Anime de Tokio (TAF) 2013, en una edición marcada por los 50 años de &#8220;Astro boy&#8221;, serie que dio origen a la animación nipona moderna.</p>
<p>Las aventuras del niño robot creadas por el admirado Osamu Tezuka (1928-1989), que sentaron las bases estéticas e industriales del sector y se emitieron por primera vez en televisión el día de Año Nuevo de 1963, acaparan el corazón del evento, por el que se espera pasen más de 100.000 visitantes hasta el próximo 24 de marzo.</p>
<p>En un vistoso expositor coronado por un enorme Astro boy volador, Tezuka Productions exhibe acetatos originales empleados para animar capítulos de la serie, bocetos para el diseño de personajes o las últimas recopilaciones en Blu-ray de esta y otras obras del fundador del estudio como &#8220;Kimba, el león blanco&#8221; o &#8220;La princesa caballero&#8221;.</p>
<p>También imágenes documentales del proceso de dibujo, animación y doblaje de un producto que fue un éxito de enormes proporciones en Japón y que al ser el primero de este tipo en exportarse, sembró el terreno en el extranjero para la invasión de los dibujos animados &#8220;made in Japan&#8221;.</p>
<p>Otro gran clásico televisivo, &#8220;Bola de dragón&#8221;, también acapara un buen espacio en TAF 2013, ya que Toei animation estrena en Japón el próximo 30 de marzo &#8220;Dragon Ball Z: Battle of Gods&#8221;, la primera película de la franquicia que se exhibirá en cines desde 1996 y de la que se puede ver un extenso &#8220;trailer&#8221; en la feria.</p>
<p>Por su parte, la productora Toho trae al evento imágenes y mercadotecnia de dos esperadísimas novedades.</p>
<p>La primera es el largometraje &#8220;Saint young men&#8221;, adaptación a la gran pantalla del popular y divertido manga homónimo en el que Jesucristo y Buda deciden compartir un pequeño apartamento en el barrio tokiota de Tachikawa mientras pasan unas vacaciones en el mundo terrenal.</p>
<p>La segunda es una nueva versión de la exitosa franquicia &#8220;Ghost in the shell&#8221;, de Masamune Shirow, que funcionará como precuela y se titula &#8220;Arise&#8221;.</p>
<p>La primera entrega, &#8220;Border 1: Ghost Pain&#8221;, de esta tetralogía de películas llegará a las pantallas niponas el 22 de junio.</p>
<p>La productora Studio Gonzo apostó por mostrar metraje de la adaptación para televisión del popular juego para móviles &#8220;Leviathan&#8221; y también de &#8220;Ryo&#8221;, un espectacular largometraje de espadachines ambientado en el convulso Japón del XIX que aún está en producción.</p>
<p>CoMix Wave Films decidió montar un gran decorado en forma de parque bucólico para mostrar el &#8220;trailer&#8221; de &#8220;Ko no ha no niwa&#8221; (que se puede traducir como &#8220;El jardín de las palabras&#8221;), melodrama romántico de Makoto Shinkai -director de la aplaudida &#8220;5 centímetros por segundo&#8221;- que se estrenará en mayo en el país asiático.</p>
<p>No obstante, y pese a que la feria celebra por todo lo alto las bodas de oro de la animación nipona, los aficionados echarán de menos el expositor de Ghibli.</p>
<p>El prestigioso estudio ha decidido ausentarse del TAF en un año en el que la gran noticia del sector es el estreno de los nuevos trabajos de sus dos grandes directores, Hayao Miyazaki e Isao Takahata.</p>
<p>&#8220;El viento se levanta&#8221;, que se centra en la juventud de Jiro Horikoshi, ingeniero y padre del Zero-sen, caza insignia de las fuerzas aéreas imperiales niponas en la II Guerra Mundial, será el primer largometraje del oscarizado y veterano Miyazaki desde 2008.</p>
<p>El filme llegará en verano a las pantallas japonesas, para envidia de los aficionados al anime de medio mundo, que andan relamiéndose desde que se anunció el proyecto.</p>
<p>Poco después, en otoño, llegará a las salas niponas &#8220;El cuento de la Princesa Kaguya&#8221;, que está basado en la narración más antigua de Japón y es el primer largometraje de Takahata que verá la luz en 14 años.</p>
<p><iframe width="500" height="375" src="http://www.youtube.com/embed/liUU6iWNo1k" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/22/los-50-anos-de-astro-boy-protagonizan-la-feria-de-anime-de-tokio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/22/los-50-anos-de-astro-boy-protagonizan-la-feria-de-anime-de-tokio/" />
	</item>
		<item>
		<title>Docomo venderá anime y juegos de smartphone en Europa y Sudamérica</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/08/docomo-vendera-anime-y-juegos-de-smartphone-en-europa-y-sudamerica/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/08/docomo-vendera-anime-y-juegos-de-smartphone-en-europa-y-sudamerica/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Mar 2013 14:12:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[NTT DoCoMo]]></category>
		<category><![CDATA[sudamerica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=41913</guid>
		<description><![CDATA[Empresa japonesa expande su presencia en el extranjero El operador líder de telefonía móvil japonés, NTT Docomo, comenzará a vender contenidos de &#8220;anime&#8221; (dibujos animados nipones) y videojuegos para smartphone en Europa y Sudamérica a partir de otoño, informó el diario económico Nikkei. El operador, que ya comercializa contenido de &#8220;anime&#8221; en Francia e India, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Empresa japonesa expande su presencia en el extranjero</span></strong></p>
<p><span id="more-41913"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-23115" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/01/12/ntt-docomo-lidero-aumento-de-suscripciones-en-japon-en-diciembre/ntt-docomo/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/01/NTT-DoCoMo.jpg" title="NTT DoCoMo" width="267" height="306" class="alignright size-full wp-image-23115" /></a></p>
<p>El operador líder de telefonía móvil japonés, NTT Docomo, comenzará a vender contenidos de &#8220;anime&#8221; (dibujos animados nipones) y videojuegos para smartphone en Europa y Sudamérica a partir de otoño, informó el diario económico Nikkei.</p>
<p>El operador, que ya comercializa contenido de &#8220;anime&#8221; en Francia e India, prevé con esta estrategia incrementar su presencia en el extranjero con juegos y dibujos para, posteriormente, pasar a ofrecer películas y series.</p>
<p>Con este plan la empresa nipona espera generar unas ventas en el extranjero cercanas a los 200.000 millones de yenes (más de 1.640 millones de euros/2.136 millones de dólares), para el año fiscal 2015, que en Japón concluye el 31 de marzo de 2016.</p>
<p>Actualmente NTT Docomo ofrece hasta 600 películas de &#8220;anime&#8221; en Japón, muchas de las cuales se traducirán a diversas lenguas para poder venderlas en el extranjero, mientras que en el apartado de videojuegos, se centrarán en los de temática social, detalló Nikkei.</p>
<p>El nuevo servicio de contenidos para el extranjero de Docomo se comercializará a través del distribuidor italiano Buongiorno SpA, adquirido por la empresa japonesa el pasado verano, y que actualmente vende música y juegos a 60 países de Europa y Latinoamérica.</p>
<p>La firma italiana además ofrecerá a la japonesa información con las preferencias de los consumidores por país, de cara a mejorar el servicio de contenidos dependiendo de cada mercado.</p>
<p>Como parte de su política de desarrollo en el extranjero, NTT Docomo anunció a finales de febrero la creación de su primera filial en Brasil, Docomo Brasil Serviços de Telecomunicaçáo.</p>
<p>La sede, ubicada en Sao Paulo con un capital de 2,5 millones de dólares, echó a andar el pasado 1 de marzo y servirá para buscar nuevas oportunidades de negocio en Latinoamérica y ofrecer servicios a sus clientes corporativos brasileños. (EFE)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/08/docomo-vendera-anime-y-juegos-de-smartphone-en-europa-y-sudamerica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2013/03/08/docomo-vendera-anime-y-juegos-de-smartphone-en-europa-y-sudamerica/" />
	</item>
		<item>
		<title>Hayao Miyazaki estrenará en 2013 una película tras cinco años de ausencia</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/14/hayao-miyazaki-estrenara-en-2013-una-pelicula-tras-cinco-anos-de-ausencia/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/14/hayao-miyazaki-estrenara-en-2013-una-pelicula-tras-cinco-anos-de-ausencia/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2012 17:35:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Portada]]></category>
		<category><![CDATA[Hayao Miyazaki]]></category>
		<category><![CDATA[Isao Takahata]]></category>
		<category><![CDATA[Mi vecino Totoro]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Ponyo en el acantilado]]></category>
		<category><![CDATA[Studio Ghibli]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=38596</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Ponyo en el acantilado&#8221; fue el último filme del maestro japonés El cineasta japonés Hayao Miyazaki estrenará este verano su nueva película, &#8220;Kaze tachinu&#8221; (&#8220;Se ha levantado viento&#8221;), cinco años después de su anterior filme, &#8220;Ponyo en el acantilado&#8221;, informó la distribuidora nipona Toho. El largometraje lleva el título de una novela del escritor Tatsuo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">&#8220;Ponyo en el acantilado&#8221; fue el último filme del maestro japonés</span></strong></p>
<p><span id="more-38596"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-38597" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/14/hayao-miyazaki-estrenara-en-2013-una-pelicula-tras-cinco-anos-de-ausencia/hayao-miyazaki-3/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/12/Hayao-Miyazaki.jpg" title="Hayao Miyazaki" width="448" height="280" class="aligncenter size-full wp-image-38597" /></a></p>
<p>El cineasta japonés Hayao Miyazaki estrenará este verano su nueva película, &#8220;Kaze tachinu&#8221; (&#8220;Se ha levantado viento&#8221;), cinco años después de su anterior filme, &#8220;Ponyo en el acantilado&#8221;, informó la distribuidora nipona Toho.</p>
<p>El largometraje lleva el título de una novela del escritor Tatsuo Hori que versa sobre el joven ingeniero aeronáutico Jiro Horikoshi, diseñador del modelo de avión &#8220;Zero sen&#8221; utilizado en la II Guerra Mundial.</p>
<p>La nueva producción de Miyazaki, el gran maestro nipón de la animación, lleva también el título del manga sobre Horikoshi publicado en varias partes por la revista &#8220;Model Graphics&#8221;, detalló la agencia local Kyodo.</p>
<p>Miyazaki, de 71 años y director de títulos de animación como &#8220;Mi vecino Totoro&#8221;, &#8220;El viaje de Chihiro&#8221; o &#8220;El Castillo ambulante&#8221;, no llevaba a la gran pantalla una cinta firmada por él desde &#8220;Ponyo en el acantilado&#8221;, la película más taquillera de 2008 en Japón.</p>
<p>En verano de 2013 saldrá también a los cines otro título de otro de los grandes autores de Studio Ghibli (la productora de Miyazaki), Isao Takahata, quien llevaba catorce años sin ponerse detrás de la cámara.</p>
<p>Su película, &#8220;Kaguyahime no monogatari&#8221; (&#8220;La historia de la princesa Kaguya&#8221;), está basada en un cuento folclórico que narra la historia de una princesa descubierta por un anciano en el interior de un bambú.</p>
<p>La anterior película de Takahata fue la aplaudida &#8220;Mis vecinos los Yamada&#8221;, de 1999. (EFE)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/14/hayao-miyazaki-estrenara-en-2013-una-pelicula-tras-cinco-anos-de-ausencia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/14/hayao-miyazaki-estrenara-en-2013-una-pelicula-tras-cinco-anos-de-ausencia/" />
	</item>
		<item>
		<title>“Muchos jóvenes están aprendiendo japonés porque les interesó el manga. Eso es muy bueno”</title>
		<link>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/01/%e2%80%9cmuchos-jovenes-estan-aprendiendo-japones-porque-les-intereso-el-manga-eso-es-muy-bueno%e2%80%9d/</link>
		<comments>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/01/%e2%80%9cmuchos-jovenes-estan-aprendiendo-japones-porque-les-intereso-el-manga-eso-es-muy-bueno%e2%80%9d/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Nov 2012 18:55:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>-</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime y manga]]></category>
		<category><![CDATA[JAPÓNICA]]></category>
		<category><![CDATA[Feria del Libro de Guadalajara]]></category>
		<category><![CDATA[noticias de japon]]></category>
		<category><![CDATA[Satoshi Kitamura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://espanol.ipcdigital.com/?p=38030</guid>
		<description><![CDATA[Ilustrador Satoshi Kitamura destaca poder de difusión del manga El ilustrador japonés Satoshi Kitamura declaró hoy que no lee más manga &#8220;porque no tiene tiempo&#8221;, pero celebra que esta forma de expresión gráfica se haya convertido en un excelente medio de difusión de la cultura nipona en el mundo. &#8220;Cuando hablas con gente joven en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span style="color: #333399;">Ilustrador Satoshi Kitamura destaca poder de difusión del manga</span></strong></p>
<p><span id="more-38030"></span><!--more--></p>
<p><a rel="attachment wp-att-38031" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/01/%e2%80%9cmuchos-jovenes-estan-aprendiendo-japones-porque-les-intereso-el-manga-eso-es-muy-bueno%e2%80%9d/satoshi-kitamura/"><img src="http://espanol.ipcdigital.com/wp-content/uploads/2012/12/Satoshi-Kitamura.jpg" title="Satoshi Kitamura" width="411" height="336" class="aligncenter size-full wp-image-38031" /></a></p>
<p>El ilustrador japonés Satoshi Kitamura declaró hoy que no lee más manga &#8220;porque no tiene tiempo&#8221;, pero celebra que esta forma de expresión gráfica se haya convertido en un excelente medio de difusión de la cultura nipona en el mundo.</p>
<p>&#8220;Cuando hablas con gente joven en Latinoamérica o en cualquier lugar los jóvenes saben tanto sobre el manga. Han sido traducidos. Además, te encuentras con muchos jóvenes que están aprendiendo japonés porque les interesó el manga. Eso es muy bueno&#8221;, afirmó el artista en entrevista.</p>
<p>Kitamura (Tokio, 1956) es un ilustrador japonés que ha creado personajes como &#8220;Igor, el pájaro que no sabía cantar&#8221; y &#8220;Fernando Furioso&#8221;, conocido en países de habla inglesa como &#8220;Angry Arthur&#8221;, con el que ganó el Mother Goose Award en 1983.</p>
<p>Estos días participa en la XXVI edición de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) invitado por el Fondo de Cultura Económica (FCE), la editorial mexicana con la que ha publicado algunos de sus más de quince libros, varios de ellos exitosos en Europa, Asia y América.</p>
<p>El artista conoce el mundo del manga, el cómic japonés, pero no está muy interesado en él ni lo lee tanto como quisiera por dos razones: la falta de tiempo y por razones estéticas.</p>
<p>&#8220;Dejé de leerlo siendo adolescente. Ya no lo hago porque no me gustan la mayoría de los dibujos que hay en ellos, aunque el contenido me parece interesante&#8221;, apuntó este original ilustrador.</p>
<p>A Kitamura le interesa más la novela gráfica, sobre todo la hecha en Europa y en países como Canadá, que el manga japonés, que se elabora en un ambiente competitivo, con una orientación más industrial y de negocio que artística.</p>
<p>Planea lanzarse a hacer una suya, pero reconoce que se está tardando un poco porque todavía no domina las técnicas narrativas de la novela gráfica.</p>
<p>Estos días en Guadalajara el ilustrador ha presentado sus libros, firmado ejemplares y cargado con una pequeña caja de madera que es en realidad un teatro de papel o kamishibai, al que ha recurrido para acercar sus historietas a los estudiantes mexicanos que ha conocido.</p>
<p>Este pequeño teatro fue utilizado desde hace siglos en Japón para educar a los analfabetos con imágenes pintadas a mano, pero con el advenimiento de la televisión y otras tecnologías cayó en desuso.</p>
<p>El kamishibai es utilizado hoy por algunos artistas y difusores de la cultura para enseñar valores como el amor, la justicia y el perdón a los más pequeños. (EFE)</p>
<p><!--[if !supportLineBreakNewLine]--></p>
<p><!--[endif]--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/01/%e2%80%9cmuchos-jovenes-estan-aprendiendo-japones-porque-les-intereso-el-manga-eso-es-muy-bueno%e2%80%9d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://espanol.ipcdigital.com/2012/12/01/%e2%80%9cmuchos-jovenes-estan-aprendiendo-japones-porque-les-intereso-el-manga-eso-es-muy-bueno%e2%80%9d/" />
	</item>
	</channel>
</rss>
