|

Español: “eslogan” y “eslóganes”, mejor que “slogan” y “slogans”

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que “eslogan” es la adaptación gráfica de la voz inglesa “slogan” (‘lema publicitario o político’) y su plural es “eslóganes” (y no “slogans”), tal como indica el “Diccionario panhispánico de dudas”.

Sin embargo, no es extraño encontrar en algunos medios de comunicación frases como “Con el slogan ‘¡Adelante!’, Obama inicia su campaña por la reelección”, “Los estudiantes han coreado slogans contra los recortes en educación” o “Con este slogan una iniciativa ciudadana ha nacido en Internet hace cinco días”.

La Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, señala que lo adecuado hubiera sido escribir: “Con el eslogan ‘¡Adelante!’, Obama inicia su campaña por la reelección”, “Los estudiantes han coreado eslóganes contra los recortes en educación” y “Con este eslogan una iniciativa ciudadana ha nacido en Internet hace cinco días”.

Link URL: http://espanol.ipcdigital.com/?p=29438

Publicado por - el jun 9 2012. Archivado en Español, Servicios. Puedes seguir las respuestas a esta entrada por medio de RSS 2.0. Las respuestas están cerradas, pero puedes enlazar desde tu propia web.

Los comentarios no están disponibles.

■PUBLICIDAD

■PUBLICIDAD

■PUBLICIDAD

■PUBLICIDAD

■PUBLICIDAD
■PUBLICIDAD